Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
And we can tell beforehand that soon after he satisfies his unwarranted worries about the manner in which the repatriation process is carried out he would come and report back new worries about the future prospects of those repatriated. И мы можем сказать заранее, что вскоре после того, как он снимет свое неоправданное беспокойство по поводу того, как проходит процесс репатриации, он снова вернется к этому вопросу и будет сообщать о новых тревогах относительно дальнейших перспектив репатриированных.
You have gained favor back in court, have you not? Вы снова пользуетесь благами двора, не так ли?
I know, but Jay's gone, and Dr. Wells knows Zoom better than anyone, so until Barry is back on his feet again, we need to keep Wells around in case Zoom returns. Я знаю, но Джей ушёл, а Доктор Уэллс знает Зума лучше, чем кто-то другой, так что пока Барри снова не встанет на ноги, нам надо, чтобы Уэллс был рядом на случай, если Зум вернётся.
Look. I don't think we need to drag that all back up again. Я не думаю, что нам надо всё это снова копать
I was hoping that Simon would soften his views, that we'd be able to welcome him back into the fold, but it's clear to me now that that will never happen. Я надеялась, что Саймон смягчит свои взгляды, что мы сможем снова принять его в свой круг, но теперь совершенно ясно, что этого не произойдет.
All I want to do is eat a huge dinner and go straight to bed and get up later for my 1:00 a.m. cheese plate and then right back to bed. Всё, что мне сейчас нужно, это плотный ужин, и в кровать, а потом ещё тарелку сыра в час ночи и снова в кровать.
She told me where to find it, she told me that if I got it, then it would bring us back together again. Сказала, где его найти, она сказала, если я достану его, он поможет нам снова быть вместе.
Because we want you to get your word back, right? Мы же хотим что бы тебе снова верили?
I've connected you to the Warners, the Warners to the stone, the stone to the dead girl, and the dead girl back to you. Я могу связать вас с Уорнерами, Уорнеров с камнем, камень с убитой девушкой, а убитую девушку снова с вами.
I guess you and Adrian did more than Adrian and Jack did, but still, eventually I forgave him and we ended up getting back together. Полагаю, что вы с Эдриан сделали больше, чем делали Эдриан с Джеком, но, в конце концов, я простила его, и мы снова стали встречаться.
Well, almost feels like I'm back home, just for a minute, you know? Как будто я снова дома, хотя бы на минутку, понимаете?
I get my cast off soon, and then it's back to training, training, training. Скоро мне снимут гипс, и снова начнутся тренировки, тренировки, тренировки.
So, what was it like being bumped back to uniform? Ну, каково это, когда тебя заставляют снова натянуть форму?
And I found a store, so I went in and there were clothes there... Clothes hanging on racks... So I got dressed and I got back to walking. И нашла магазин, вошла туда, а там была одежда... на вешалках висела одежда, я оделась и снова пошла.
Let's rock, let's play, let's record, let's play it back. Отжигай, играй, записывай, играй снова.
Michael and I are getting back together, so that means you and I are done. Мы с Майклом снова вместе, а это значит, что мы с тобой больше не вместе.
So you're back out on the dating scene now? Так, значит, ты снова на рынке, верно?
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then Теперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена.
You're rich, you're famous, and you're clean again and you're back here to record new songs. Ты богат, знаменит и снова трезв... И вернулся, чтобы записать новые песни.
You can kill us, bomb our colonies, destroy our ships, murder innocent civilians but you cannot kill the truth, and the truth is back in business. Вы можете убивать нас, бомбить наши колонии, уничтожать корабли, убивать невинных граждан но вы не можете убить правду, и правда снова взялась за дело.
And we can tell beforehand that soon after he satisfies his unwarranted worries about the manner in which the repatriation process is carried out he would come and report back new worries about the future prospects of those repatriated. И мы можем сказать заранее, что вскоре после того, как он снимет свое неоправданное беспокойство по поводу того, как проходит процесс репатриации, он снова вернется к этому вопросу и будет сообщать о новых тревогах относительно дальнейших перспектив репатриированных.
You have gained favor back in court, have you not? Вы снова пользуетесь благами двора, не так ли?
I know, but Jay's gone, and Dr. Wells knows Zoom better than anyone, so until Barry is back on his feet again, we need to keep Wells around in case Zoom returns. Я знаю, но Джей ушёл, а Доктор Уэллс знает Зума лучше, чем кто-то другой, так что пока Барри снова не встанет на ноги, нам надо, чтобы Уэллс был рядом на случай, если Зум вернётся.
Look. I don't think we need to drag that all back up again. Я не думаю, что нам надо всё это снова копать
I was hoping that Simon would soften his views, that we'd be able to welcome him back into the fold, but it's clear to me now that that will never happen. Я надеялась, что Саймон смягчит свои взгляды, что мы сможем снова принять его в свой круг, но теперь совершенно ясно, что этого не произойдет.