But the main thing is, Rosa and I are back to normal. |
Но главное, что мы с Розой снова нормально общаемся, |
At least you got back in the game, right? |
По крайней мере, ты снова в игре! |
With my papers under my arm, pale, brushing against the walls, I'd return to the cemetery and read about the world's disasters before going back to sleep satisfied, in the calming refuge of the grave. |
С газетами подмышкой, бледный, хватаясь за стены, я бы возвращался на кладбище и читал бы о несчастьях мира, прежде чем снова заснуть довольным в мирном убежище могилы . |
So, what are you doing back herein Butte, Howard? |
Зачем ты снова приехал в наш город? |
So, Dr. Brennan, is being back at the Jeffersonian just like riding a bike? |
Ну как, доктор Бреннан, снова работать в лаборатории это как с велосипедом - невозможно разучиться? |
! Bahni, if you can hear me, we love you very much, and we'll never stop searching for you until we have you back in our arms. |
Бани, если ты меня слышишь - мы тебя очень любим, мы будем не переставая искать тебя, пока ты снова не окажешься в наших объятиях. |
You hit them, they hit you back, it just goes on and on. |
Ты бьешь их, они дают сдачи, и это продолжается снова и снова. |
Up to the Role, back to the Arctic Circle, again and again. |
Сначала до Полюса, потом вернулась к полярному кругу, и так снова и снова. |
When I can walk again you promise you'll give it back, right? |
Пообещай, что когда я снова буду ходить Ты снова вернёшь мне? |
So we're back to doing that bit where we don't tell each other things, right? |
Значит, мы снова вернулись к тому моменту, когда не нужно делиться друг с другом, да? |
Every time I get in that time machine, I feel like I am back in that car, like I am drowning all over again, and I just... |
Каждый раз, садясь в машину времени, я чувствую себя так, будто снова тону в том автомобиле, и я... |
Like a butterfly that turns into a caterpillar that grows back into a butterfly, or a chicken that becomes an egg that hatches a new chicken. |
Это словно бабочка превращается в гусеницу и снова вырастает в бабочку, или курица становится яйцом, а из него вылупляется цыплёнок. |
It passed us, it circled the earth, and then came back around to pass us again. |
Пролетел мимо нас, обогнул землю, вернулся и снова пролетел мимо нас. |
And two years from now, you'll be back in Phoenix replaying this very moment over and over again in your mind and realizing it was the beginning of the end. |
А через два года, в своём Финиксе, вы станете вспоминать этот момент снова и снова, осознавая, что именно он стал началом конца. |
"And in a single moment, he took apart her heart and put it back together again, with nothing left but the memory of another life..." |
"И в этот момент он"разобрал" ее сердце на части и снова сложил вместе, где ничего не осталось, но память о другой жизни..." |
'Munch and Kellerman went back to the building, 'looking for telltale signs, 'clues to the location where the shot had come from.' |
Так что Манч и Келлерман снова пошли к зданию и искали явные признаки того, откуда был произведен выстрел. |
Now you're back to your old self. |
ты снова похожа на саму себя. |
And we're back to "not good." |
И снова "плохой план". |
And the best for me is I come home, completely disconnect from the world, media, television, football, because I know that the next day, I'll be pulled back into that world again. |
И для меня нет ничего лучше, чем когда я прихожу домой без всякой связи с внешним миром, прессой, телевидением, футболом, потому что я знаю, что завтра меня снова затянет в этот мир. |
I'm back in Paris, with springtime in my luggage! |
Я снова в Париже, привез с собой весну! |
Say, I heard you and barbie were back together again. How's that going? |
Эй, я слышал вы с Барби снова встречаетесь, ну и как у вас там...? |
Are we back in graduate school again? |
Мы снова как в старые времена аспирантуры? |
All I wanted was a white Christmas, and instead, I'm back in Colombia - |
Всё, чего я хотела, это белое Рождество, а вместо этого я снова в Колумбии... |
And as you leave that storytelling moment understanding about 9/11, we then turn the museum back into a moment of listening and actually talk to the individual visitors and ask them their own experiences about 9/11. |
Как только вы закончите читать рассказы о событиях 9/11, музей снова превратится в звуковую комнату, где мы поговорим с каждым из посетителей и попросим поделиться воспоминаниями о трагедии 9/11. |
Just in case any of that anger comes back up, you know? |
На случай, если ты снова разозлишься. |