Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
If he gets in, he'll be there for a couple of months, back home, then gone for another couple of months, and back home again... Если он поступит, он будет там пару месяцев, потом домой, потом снова уедет ещё на пару месяцев, и снова домой...
Welcome back, Stanley. Welcome back to life, with your friends С возвращением, Стэнли, снова в мир живых, к друзьям.
Dennis Reynolds and Maureen Ponderosa... back together again at last. Дэннис Рейнольдс и Марин Пандероза наконец-то снова вместе.
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала.
Amanda's in the back babbling about one of her drug-induced visions, and I can't get my leg out of the car, so I send her back here to tell you guys what happened. Аманда снова бормотала... одно из своих наркотическое видений... я не мог пошевелить ногой, поэтому я послал... её рассказать вам, что произошло.
When assessing the toxicological potential of PCA, it should be considered that PCA can be demethylated back to PCP in living organisms. При оценке токсикологического потенциала ПХА следует принять во внимание, что ПХА в живых организмах подвергается деметилированию, снова превращаясь в ПХФ.
We're back in the U.S. Of A. For enough money, you can buy anything. Мы снова в США - за деньги тут всё можно купить.
It's been four months to the day since I signed my divorce papers, and I have decided to dive back in. Прошло четыре месяца с того дня, как я подписал бумаги на развод и я решил вернуться снова в строй.
Or maybe, I'd be back in the business of boring before I knew it. Или же я снова стану скучной, не успев и глазом моргнуть.
You identified the problem, took hold of the reins, and swiftly got back on track. Ты выявил проблему, взял быка за рога и теперь снова в строю.
Daffy Duck takes a shotgun blast to the face, spins his beak around and bam, he's back. А Даффи Дак после выстрела в морду, махнул клювом и снова в строю.
And we're back with Ryan King. Ryan, you started your career with broadcasting superstar Amy Quinn. И в студии снова Райан Кинг, он начал свою карьеру с суперзвездой радио Эми Квин.
How do you feel about going back to martin odum? Как ощущения от превращения снова в Мартина Одума?
you might fall back into killing. тебе, наверное, снова придётся убивать.
So what are you doing back here? Тогда что ты снова делаешь здесь?
Once it had been finalized and approved by the competent services in New York it would be sent back to the Committee, then included in the annual report. После окончательной доработки и утверждения компетентными службами в Нью-Йорке документ будет снова направлен в Комитет и в дальнейшем включен в ежегодный доклад.
But I've got back to that now, because it's a man in the sky as well, if you like. Но я вернулся к нему сегодня снова, потому что это и "человек на небе" тоже, если угодно.
He hasn't got hold of the fact that they went back on Sunday night. Он не знает, что они снова были там в ночь на воскресенье.
I brought Desmond Hume back here because of his unique resistance to electromagnetism. я снова привез сюда Дезмонда из-за его уникальной способности противостоять электромагнетизму
If you fall off a horse, you get straight back on it. Когда падаешь лошади, нужно суметь снова вернуться в седло.
So, are you back in school? И ты снова ходишь в школу?
So to get him off my back, I told him we worked things out. Поэтому, чтобы он от меня отстал, я сказала ему, что мы снова вместе.
But we are due back in court tomorrow, and if I have to get a court order... Но завтра мы снова вернёмся в суд, и, если мне придётся взять предписание суда...
And now that he has, all I know is he's back for one of us. Но вот он снова здесь, и все, что я знаю, это то, что он вернулся ради одного из нас.
At that point a decision was taken to step back in again before you did something that even we couldn't fix. И снова было принято решение вмешаться, пока вы не сделали того, что даже мы не в силах исправить.