Every time I try to go somewhere I always end up back in this house, and... it's scary out here. |
Каждый раз, когда я пытаюсь куда-то пойти, то всегда снова возвращаюсь в этот дом, и... здесь страшно. |
I need to get to the gym, make some appointments... as soon as this is off, I'm getting back into shape. |
Мне нужно в спортзал, потом еще пару дел, а как только снимут это, я снова вернусь в форму. |
Well, take out what you did to yourself yesterday - we're back to the kidneys and the bones. |
Мы уберем, то, что ты сделал с собой вчера, и мы снова возвращаемся к почкам и костям. |
Well, I got my job back, angela's happy again, |
Хорошо, я вернул себе работу, Анжела снова счастлива, |
I see a way to bring the factions together, to bring this city back together. |
Я вижу способ объединить группировки, и снова сделать этот город единым целым. |
5 million, to put your old days and my business back on track. |
5 миллионов - чтоб отложить тебе на старость и чтоб мой бизнес снова был на ходу. |
Veronica, so lovely to have you back again. |
Вероника, как приятно видеть тебя снова! |
And they can also bloody well change back! |
И они также могут поменяться снова! |
And the only reason I got out of the sales game Was to be reluctantly called back in. |
И я вышел из этой игры только для того, чтобы меня однажды силой в неё затащили снова. |
I'll be back in an hour to check on you. |
Я приду и снова вас проверю. |
One day she'll just show up out of the blue, walk back into our lives, and wonder what all the fuss was about. |
И однажды, она просто неожиданно появиться, снова ворвется в наши жизни, и спросит, из-за чего вся суета. |
What are you doing back in Miami? |
Что ты снова делаешь в Майами? |
I wanted you guys to be the first to know... I'm back together with new Christine. |
Хотел, чтобы вы первые узнали мы с Новой Кристин снова вместе. |
I won't be working with her again, but it should be enough for a couple of benches out back for the summer. |
Я не буду работать С ней снова, но этого должно быть достаточно На несколько скамеек для летних посиделок. |
Easy enough to pop back in and try again. |
Мы всегда можем вернуться и попробовать снова |
She came back from juvenile... then she started trouble again. |
Она вернулась из интерната и снова взялась за старое! |
This will all be over soon and we'll be back at the shop drinking Barolo. |
Очень скоро все закончится, и мы снова будем сидеть в ателье и потягивать Бароло. |
Once we're 'round the star, we'll be far enough away from its gravitational influence, back into FTL, and on our way. |
Когда мы обойдем вокруг солнца Мы будем достаточно далеко от гравитационного поля и вернемся обратно в гипер пространство И будем снова в пути. |
Well, it's time for the good people of Yonkers to take back the ground lost by these - this very narrow lunatic fringe element. |
И пришла пора жителям Йонкерса снова занять те позиции, которые уже утрачены этим узким, маргинальным элементом. |
Probably, it won't be long Before I'm back in the neighborhood again. |
Возможно, пройдет не так много времени, как я снова окажусь по соседству. |
A couple of months back, Eddie, the bass player, called me up and said Solly had finally agreed to do some new shows. |
Пару месяцев назад мне позвонил Эдди, наш басист, и сказал, что Солли наконец-то согласился снова выступать. |
You can't send me back there! |
Ты не можешь снова отправить меня туда! |
Earlier, I'd made the switch, knowing it would be easy to swap them back later. |
Днём я подменила часы, зная, что потом их будет легко снова поменять. |
Recently uncovered color footage will get you back in the game! |
Недавно обнаруженное цветное видео снова вернёт вас в игру! |
I'll find out what's going on, but you'd better be ready to get the men back under canvas tonight. |
Пойду узнаю, что происходит, но будьте готовы снова разместить людей в палатках. |