Since PCA is demethylated back to PCP in several species, e.g., mice, rats, rabbits and fish, toxicity information for PCP is considered significant for PCA. |
Поскольку ПХА в некоторых видах, например, у мышей, крыс, кроликов и рыб, подвергается деметилированию, снова превращаясь в ПХФ, данные о токсичности ПХФ были сочтены значимыми и для ПХА. |
However, workers living near poverty, and even those living above $4 a day, remain at significant risk of falling back into it. |
Однако трудящиеся, живущие у черты бедности, и даже те трудящиеся, которые живут более чем на 4 долл. США в день, по-прежнему находятся в большой опасности снова оказаться в нищете. |
Can you explain how you're suddenly back in play with Cosmos Park? |
Будьте добры объяснить, каким образом вы вдруг снова взялись за проект Космос-Парка? |
Look, Harvey, I know we're just getting back on the same team and all, and I don't want to disagree with you, but it's actually a very excellent reason. |
Слушай, Харви, я, конечно, понимаю, что мы снова одна команда, и я не хотел бы возражать тебе, но вообще-то это - еще какой повод. |
You've got your Tardis back, haven't you? |
У тебя снова есть Тардис, не так ли? |
With a luck and a lot of help, your dad should be able to sort himself out and you'll be back with him before you know it. |
Если повезет и если ему помогут, твой отец сможет разобраться в себе и ты даже не заметишь как вы снова будете вместе. |
I'm just saying, if we fake got back together, that's totally not how it fake happened. |
Я просто хочу сказать, если мы снова якобы вместе, всё якобы произошло совсем не так. |
Yes, it is suspicious, which is why the sooner I'm out of the shadows and back in her orbit, the better I can... rattle her. |
Да, это подозрительно, именно поэтому, чем раньше я выйду из тени и снова окажусь рядом, тем быстрее я смогу... уничтожить ее. |
The sun - it's back to normal, right? |
С солнцем снова всё нормально, да? |
The time they come for schooling', I'm in back and out of sight |
Когда они идут на занятия я снова ухожу. |
Maybe in the winter, I'll grow it back out! |
Может быть, к зиме я отращу ее снова! |
I chose the latter, and fortunate favoured me, because the day I hit 30 they winched right back up. |
Я выбрал последнее, и удача улыбнулась мне, потому, что в день, когда мне исполнилось 30, они снова поднялись. |
And take back the society that should belong to us |
Генерал: Для того чтобы люди снова получили контроль над обществом. |
No, May, no. I'm back in the lead. |
Ќет, ћэй, нет. я снова впереди. |
Governments are strongly encouraged to include in their national strategies for raising individuals and families out of poverty special measures to safeguard them from the risks of falling back into poverty. |
Правительствам настоятельно рекомендуется включать в свои национальные стратегии, направленные на то, чтобы помочь отдельным людям и семьям выбраться из нищеты, специальные меры, призванные защитить их от того, чтобы они снова не оказались в условиях нищеты. |
So we're back to square one? |
И мы снова там, откуда начинали. |
And one of them thought he was a kangaroo and he punched the guy and he passed out before he could put the kids back to normal. |
"один из них решил, что он кенгуру. ќн ударил парн€." тот потер€л сознание до того, как успел снова сделать детей нормальными. |
From the moment I saw you in New York, in the instant you stepped back in my life, I knew. |
Как только я увидела тебя в Нью-Йорке, в тот самый миг, когда ты снова ворвался в мою жизнь, я поняла. |
Coldornot, it's good to be back in Manhattan. |
Как хорошо снова оказаться на Манхэттене! |
For a second there, I was back on earth in a strange house, Back in my own body again. |
На мгновение я снова оказалась в своем теле в странном доме на Земле. |
The wicked king wants to burn me so my wings will never grow back, and I will never fly away. |
Злой король хочет записать меня, так что мои крылья не растут снова и не улететь. |
Anyway I got back to the hotel a few days would you believe it? |
Короче, я снова оказался в гостинице через несколько дней... |
They're all back with us, so... I have to assume they've resolved the issues that caused them to glitch. |
Они снова все с нами, так что я допускаю, что они решили проблемы, которые вызывали у них сбой. |
The boy comes out of the water, goes back in happily, dives and dives again, he is taken ill and drowns. |
Мальчик выныривает из воды и, счастливый, погружается снова, ныряет раз за разом, ему становится плохо и он тонет. |
By midnight, everyone who reads "gossip girl" Will see me kissing some guy, Chuck's fatwa will kaput, and I'll have my life back. |
К полуночи все, кто читает "Сплетницу", увидят, как я целуюсь с парнем, проклятие Чака спадет, и моя жизнь снова станет прежней. |