When Jack and I got back together again... he told me that he'd been with someone else. |
Когда мы с Джеком снова сошлись, он сказал, у него была другая женщина. |
Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. |
Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова. |
Then, for whatever reason, she let him back into her life, and it all just started over again. |
Затем, по какой-то причине, она снова вернулась к нему, и все началось заново. |
They fire me and then out of nowhere, they just hire me back. |
Сначала они меня увольняют, а потом, ни с того, ни с сего, снова берут. |
So you're going to bring her back for a redirect? |
Ты собираешься снова вызвать ее для допроса? |
After I took out that pack, Wyoming put gray wolves back on the endangered list. |
После того, как я застрелил стаю, Вайоминг снова занёс серых волоков в красную книгу. |
(Cuddy) You have to let him back into your condo. |
Ты должен позволить ему снова жить у тебя |
Honey, having you back home... It's a big adjustment for all of us. |
Солнышко, нам всем приходится привыкать к тому, что ты снова дома. |
You back with the drama queen? |
Вы снова вместе с королевой драмы? |
You know, perhaps you two are closer to getting back together than I thought. |
Вы знаете, вы оба ближе к тому чтобы снова быть вместе, чем я думал. |
Roger 2.0: Oprah, I can't tell you how great it is to be back on your show. |
Роджер 2.0: Опра, я не могу вам передать, как это здорово быть снова на вашем шоу. |
I even got my parents back together. |
Кстати, я снова воссоединил родителей! |
Then I need to call the primeras, let them know we're back in business. |
Потом позвоню авторитетам, скажу, что мы снова в деле. |
You know me, six months from now, I'll be back here in trouble all over again. |
Ты же меня знаешь, через полгода, я снова влипну в какие-нибудь неприятности. |
So in the following week, I was back in the streets, but that time, I wasn't a member of any media outlet anymore. |
На следующей неделе я снова был на улицах, но уже не как представитель какого-то СМИ. |
Log out, create a new character and log back in! |
Выйди, возьми другого персонажа, зайди снова! |
If a room is full, they'll be happy, and they will keep coming back. |
Если зал полон, они будут счастливы и будут приходить снова. |
All I wanted was my cousin from the Tower and now he is back inside. |
Я хотела, чтобы кузена выпустили, а теперь он снова в Тауэре. |
Welcome back to "Unwrapped." |
И снова в эфире "Без обёртки." |
Seems like my dad just got out, now he's going back in. |
Не успел мой батя выбраться оттуда, как снова вернулся. |
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. |
Сейчас мы снова спустились на Землю, и только наша воля и наш ум помогут спасти мир. |
And we're back to the money again? |
И мы снова вернулись к опросу о деньгах? |
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. |
Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
And tomorrow, we must talk about how to get this business of yours back on its feet. |
А завтра, мы обсудим, как снова поставить ваш бизнес на ноги. |
I've made it hard for them to bring Dean back in but they'll try. |
Я сделал всё возможное, чтобы им было не просто снова притащить Дина в участок, но они попытаются. |