| When Jack and I got back together again... he told me that he'd been with someone else. | Когда мы с Джеком снова сошлись, он сказал, у него была другая женщина. | 
| Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. | Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова. | 
| Then, for whatever reason, she let him back into her life, and it all just started over again. | Затем, по какой-то причине, она снова вернулась к нему, и все началось заново. | 
| They fire me and then out of nowhere, they just hire me back. | Сначала они меня увольняют, а потом, ни с того, ни с сего, снова берут. | 
| So you're going to bring her back for a redirect? | Ты собираешься снова вызвать ее для допроса? | 
| After I took out that pack, Wyoming put gray wolves back on the endangered list. | После того, как я застрелил стаю, Вайоминг снова занёс серых волоков в красную книгу. | 
| (Cuddy) You have to let him back into your condo. | Ты должен позволить ему снова жить у тебя | 
| Honey, having you back home... It's a big adjustment for all of us. | Солнышко, нам всем приходится привыкать к тому, что ты снова дома. | 
| You back with the drama queen? | Вы снова вместе с королевой драмы? | 
| You know, perhaps you two are closer to getting back together than I thought. | Вы знаете, вы оба ближе к тому чтобы снова быть вместе, чем я думал. | 
| Roger 2.0: Oprah, I can't tell you how great it is to be back on your show. | Роджер 2.0: Опра, я не могу вам передать, как это здорово быть снова на вашем шоу. | 
| I even got my parents back together. | Кстати, я снова воссоединил родителей! | 
| Then I need to call the primeras, let them know we're back in business. | Потом позвоню авторитетам, скажу, что мы снова в деле. | 
| You know me, six months from now, I'll be back here in trouble all over again. | Ты же меня знаешь, через полгода, я снова влипну в какие-нибудь неприятности. | 
| So in the following week, I was back in the streets, but that time, I wasn't a member of any media outlet anymore. | На следующей неделе я снова был на улицах, но уже не как представитель какого-то СМИ. | 
| Log out, create a new character and log back in! | Выйди, возьми другого персонажа, зайди снова! | 
| If a room is full, they'll be happy, and they will keep coming back. | Если зал полон, они будут счастливы и будут приходить снова. | 
| All I wanted was my cousin from the Tower and now he is back inside. | Я хотела, чтобы кузена выпустили, а теперь он снова в Тауэре. | 
| Welcome back to "Unwrapped." | И снова в эфире "Без обёртки." | 
| Seems like my dad just got out, now he's going back in. | Не успел мой батя выбраться оттуда, как снова вернулся. | 
| Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world. | Сейчас мы снова спустились на Землю, и только наша воля и наш ум помогут спасти мир. | 
| And we're back to the money again? | И мы снова вернулись к опросу о деньгах? | 
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. | 
| And tomorrow, we must talk about how to get this business of yours back on its feet. | А завтра, мы обсудим, как снова поставить ваш бизнес на ноги. | 
| I've made it hard for them to bring Dean back in but they'll try. | Я сделал всё возможное, чтобы им было не просто снова притащить Дина в участок, но они попытаются. |