Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
One backslide, you're fine, but the second one, you're basically back together. Один раз ничего, но во второй вы практически снова вместе.
Well then, Sherlock, back on the sauce? Ну что, Шерлок, снова за старое?
We got dadich back in one piece. Додич снова у нас живой и невредимый.
He'll be back playing with all of you in no time. Ну, конечно, он совсем скоро снова будет играть с вами.
By this time next week, you'll be back covering America's dream, having authored nothing substantial but the end of a relationship. В это же время через неделю вы снова будете освещать мечту Америки, так и не написав ни о чем стоящем, кроме конца наших отношений.
It got worse over the weekend, and I went back to the doctor's this morning. За выходные всё стало хуже, я снова пошёл к доктору сегодня утром.
But back on the horse, yes? Но ты снова в строю, так?
A few weeks ago you were out of the running completely and now you're right back in it. Несколько недель назад ты вышел из борьбы за лидерство в сезоне, а теперь ты снова в неё включился.
We got the old Bender back. Похоже, старый Бендер снова с нами!
But as you can see I put all that weight right back on. Но, как видишь, я их снова набрал.
Are you going to answer or should I just assume you're back to being... Ты ответишь или мне снова придется сделать тебя...
We're back at work, aren't we? Мы снова работаем, ведь так?
The co2 scrubbers down here have kicked back on. Фильтры углекислого газа здесь, внизу, заработали снова.
We're back on the road, we got directions, it stopped raining. Снова в пути, дорогу знаем, дождь кончился.
I went back the next day and they gave me a free meal. вернулся туда на следующий день и они накормили меня совершенно бесплатно и я снова траванулся. и это продолжалось неделю.
To see you slip back into your old lifestyle like you never left it. Видеть, как ты снова возвращаешься к старому образу жизни, как будто ты никогда и не переставала так жить.
But we've gotten back to this point in our relationship by being honest with each other. Но мы снова вернулись на ту стадию наших отношений, когда главное честность.
If you tell me that one more time, Bob, we are going back into counseling. Если ты скажешь мне это еще один раз, Боб, мы снова пойдем к семейному психологу.
We need to get all the hostages together in one room until our in-house surveillance cams are back on-line. Нам нужно собрать всех заложников в одной комнате, пока камеры наблюдения снова не заработают.
This place... I'll get it back upon its feet... and I'll no' need Evie's money for ever. Я здесь... снова поставлю всё на ноги... и деньги Иви мне никогда не понадобятся.
Must say it's nice to see the old Liana back. Должен сказать, приятно снова видеть старую Лиану
So what's it like being back to normal? Как это, снова быть нормальным?
But if you stay at home and take a bath and have five blessed seconds to yourself, well, then we're back to bad mom. Но если вы останетесь дома, решите принять ванну и провести пять блаженных секунд в одиночестве, то вы снова "плохая мама".
So when you coming back out to the house? Так когда вы снова навестите мой дом?
I was now back on the skis and starting to get the hang of it. Я снова стоял на лыжах, и даже начал выглядеть нормально.