When do you think we can get this back up and running? |
Как думаете, когда мы сможем снова запустить аттракцион? |
I bumped into Emily on my way in, and naturally I inferred that you two got back together, which she confirmed, so congratulations. |
Я столкнулся с Эмили на пути сюда, и естественно предположил, что вы снова вместе, что она подтвердила, так что мои поздравления. |
So here's me back on the street. |
арлито! . я снова на улице. |
If you put it on ice, they can sew it back on. |
Обложишь его льдом, а в больнице тебе его снова пришьют. |
You keep giving each other the same thing back and forth over and over again. |
Вы даете друг другу одну и ту же вещь туда-сюда, снова и снова. |
And wrote some notes to my family. And then climbed back up again, |
Написал записку для семьи. Затем снова залез на шар. |
Welcome back to "Who Wants to Be a Millionaire?"! |
И снова добро пожаловать на шоу "Кто хочет стать миллионером"! |
You said you were coming back for the ones you left. |
Ты сказала, что вернёшься снова за тем, что оставила. |
So... how is it living back at the house? |
И каково это - снова вернуться домой? |
Are we working this back into the show? |
Мы что, снова вернем этот номер в шоу? |
Then she goes back to China, and I get left heartbroken again? |
Она вернется в Китай, а я останусь снова с разбитым сердцем? |
And I brought you back life, and she took it away again? |
И я вернула тебя к жизни, а она забрала ее снова? |
One day with Josh, and you're checking yourself back into a mental home, Arnold? |
Один день с Джошем, и ты снова запираешь себя в психушку, Арнольд? |
And he picks it back up again, and it becomes a staff again. |
И он снова поднимает его, и он снова становится посохом. |
He must have bumped into Claire again at the factory, and invited her back to his studio as a kind of - I don't know - replacement for Ana. |
Он, должно быть, натолкнулся на Клэр на фабрике и снова пригласил ее в студию в качестве, не знаю, замены Анны. |
She's back in Sweden, and probably not difficult to find, |
Она снова в Швеции, найти ее не составит труда. |
(Exhales deeply) I don't know why, but nothing I could do could flick it back on again. |
Не знаю, почему, но я никак не смог зажечь его снова. |
I'd take it apart piece by piece, then put it back together again. |
Я разбирала его на части, а затем собирала снова. |
l don't even know why we're back here. |
И мне совершенно непонятно, почему мы снова здесь. |
Well, if he calls back, Tell him that I'm not here, |
Хорошо, если позвонит снова, скажи, что меня тут нет, |
Now, I wouldn't pull you back in if I didn't think that. |
Я бы не стал снова сближаться, если бы не верил в это. |
Well, because now that he's back in my life, I'm not sure that I want to share him. |
Потому что сейчас, когда он снова в моей жизни я не уверен, что хочу его с кем-нибудь делить. |
And Clark is, well, back to being Clark. |
И Кларк в порядке, он снова Кларк. |
It goes away, but then it comes back! |
Он как откатит, так и накатит снова. |
I'm not a doctor, but I reckon that you can get your body back into shape so that you can cure yourself. |
Я не врач, но считаю, что можно снова вернуть свое тело в форму, так что вы можете вылечить себя. |