So the lovebirds are back together? |
И, так влюбленные снова вместе? |
~ It grew back, sadly, but this thing is, kind of, an off-road version of the same thing. |
Оно снова отросло, к сожалению, но это что-то вроде внедорожной версии той же самой машины. |
I mean, the only way you could win Mom back is if you had a time machine. |
Ты смог бы снова завоевать маму, только если бы у тебя была машина времени. |
I mean are you guys getting back together or something? |
Вы снова вместе, или что? |
All the treasures of my life To you being back on the air. |
За то, что ты снова вернулся к работе. |
You mean, back on his feet? |
Ты имеешь в виду, снова встал на ноги? |
I have stood by Alex time and time again, and he always lands back in prison. |
Я боролась за Алекса снова и снова, но он всегда возвращался в тюрьму. |
When you and Diggle brought me back to Starling City... I made a vow to myself that I would never let anything... like the Undertaking happen again. |
Когда вы с Диглом вернули меня в Старлинг Сити, я поклялся себе, что никогда не позволю чему-либо вроде Предприятия случиться снова. |
I'm beginning to remember my old self, and I want that life back so badly. |
Я вспоминаю себя и очень хочу чтобы та жизнь снова вернулась. |
The scout from Ohio State is back, and the coach is with him. |
Скаут из Огайо снова приехал, а с ним еще и тренер. |
I was just trying to get us back into the panic room. |
Я просто хотел, чтобы мы снова вернулись в защитную комнату |
With respect, this administration was coming apart at the seams during those hearings and I used six rolls of Magic Tape to stick it back together. |
При всём моём уважении, эта администрация трещала по швам во время слушаний и мне понадобилось 6 рулонов скотча, чтобы снова её склеить. |
Should we bring it back out and relight it? |
Нам принести обратно и зажечь снова? |
It's so nice to have everyone back together again. |
Как хорошо, что все снова в сборе. |
! After a few days off, it is great to be back on the air. |
Так круто после выходных снова вернуться в эфир. |
Since we blew up Amanda's safe house, she and Ari are back on the run. |
Так как мы взорвали убежище Аманды, она и Ари снова в бегах. |
George, aren't you and Anne back together? |
Джордж, разве вы с Энн снова не вместе? |
Maybe finding out the truth about that day will bring us back together. |
Может, если мы узнаем правду о том дне, это снова нас сблизит. |
You've damaged your credibility with the jury, and I don't know what I can do to win it back. |
Вы потеряли доверие присяжных, и я не знаю, что смогу сделать, чтобы снова завладеть им. |
Why, did they call you back again? |
Почему, они снова вызвали тебя? |
He put me down, he didn't get mad, and then... right back up on his shoulders. |
Он опустил меня, он не рассердился и тогда... я снова оказался на плечах. |
Just so you know, you've moved back to number two. |
Чтоб ты знал, ты снова "номер два". |
I don't understand why you put your old clothes back on? |
Я не понимаю, зачем ты снова надел свою старую одежду? |
So... What do celebrities do when they've gotten back together? |
Итак... что делают знаменитости, когда снова сходятся? |
You just want to try and send her back! |
ы просто хотите снова еЄ посадить! |