So you have to break his bone in order to put it back together again? |
Вы хотите сломать кость, чтобы снова соединить? |
Well, you correct her, you see, and she gets it right for a moment but then she always goes back to saying "we". |
Ну, ты поправляешь ее, понимаешь, и она одно мгновение говорит правильно, но затем она снова возвращается к "мы". |
You think Luke is back with me to make you mad? |
Ты думаешь, что Люк снова начал со мной встречаться, чтобы тебя позлить? |
Is it too weird to think that maybe fate brought us back together again? |
Так странно думать, что, может быть, судьба снова свела нас вместе. |
Feel good to have your Army hat back on again? |
Рады, что снова надели военную фуражку? |
'Cause I knew if I went back to that bar, I'd give that kid a heart attack. |
Потому что знала, что пойди я снова в бар, у парня случился бы сердечный приступ. |
It really was... and it's taking me a while to get over it, but, you know... now that we're out of the house and back in school... |
Сильное. я долго потом приходила в себя, но теперь этот дом далеко, мы снова в школе,... |
If I talk, I think, which brings me back to feeling! |
Когда я говорю, я думаю, и мне снова больно! |
They think that eventually, I'll turn back into the little girl... in the pink dress that's in the picture on the piano. |
Они думают, что в конце концов я снова стану маленькой девочкой в розовом платье как на фотографии у фортепиано. |
What do you say about going back to see Dr. Gorman? |
Как ты смотришь на то, чтобы снова посетить доктора Гормана? |
You're back in the game, aren't you, Trinny? |
Ты ведь снова в строю, Тринни? |
You're right back where you started, only this time, you're strapped to a table. |
Ты снова в самом начале, только на этот раз, ты привязан к столу. |
If it works on him, it may work on Joshua as well, meaning he'll be back to normal before you know it. |
Если это сработает на нем, это может сработать и на Джошуа тоже, а значит, он, глядишь, снова станет нормальным. |
Which means there's absolutely no reason for the two of you not to work together, get the old team back together, catch miscreants and killers and the like. |
Что означает нет абсолютно никакой причины для вас обоих не работать вместе, сплотить команду снова, ловить злодеев и убийц и все такое? ... |
She was a runaway, and she won't leave unless she knows she won't wind up back on the streets. |
Она уже убегала и она больше не уйдет пока не будет уверена что не окажется снова на улице. |
brady's back on his "white hole" kick again. |
Брэди снова о своих "белых дырах". |
We can't put it back together and put it in the oven? |
А нельзя снова сложить ее и поставить в духовку? |
If you lied to us, I'll bring you back to life so they can electrocute you again. |
Если вы нам солгали, я верну вас к жизни, чтобы они могли снова казнить вас. |
Well, that might be the thing that's forcing our unsub back out on the hunt. |
Ну, значит, это может быть причиной, которая заставляет преступника выходить на охоту снова и снова. |
It's as if while I was talking to you... the girl I was came back to life. |
Когда я говорила с вами,... девочка, которой я была когда-то, снова ожила. |
Castle, every winter, as soon as that chill rolls in, I am right back there in that alley. |
Касл, каждую зиму, как только наступает этот холод, я снова возвращаюсь в тот переулок. |
Look, just stay here, and call if she comes back online, okay? |
Просто оставайся здесь, и позвони, если сигнал снова появится, хорошо? |
Orange you glad I'm back? |
Ну как, рад снова меня видеть? |
I'll be hiring all my people back, too, okay? |
Я снова возьму на работу своих людей, ок? |
Why would we get her back just to lose her again? |
Зачем мы нашли ее, чтобы снова потерять? |