| And Charles II, the son, was finally put back on the throne of England. | Тогда Карл II, сын, снова взошёл на трон Англии. | 
| Mr. Wolfe said that Burundi's situation had improved dramatically since just a few weeks earlier, when it had seemed that the country might slide back into conflict. | Г-н Вулф говорит, что положение в Бурунди значительно улучшилось по сравнению с тем, каким оно было всего несколько недель назад, когда казалось, что страна может снова скатиться к конфликту. | 
| Well, I don't intend to help put women back into the dark ages again just because the world needs people. | И я не собираюсь помогать тебе снова загонять женщин в средневековье только потому, что миру нужны люди. | 
| I'm not sure that we're bringing you back to Luxembourg, Lakeman. | Сомневаюсь, что мы снова возьмем тебя в Люксембург, Лейкман | 
| Or are you and Rory in cahoots again, planning a get-together behind my back? | Или вы снова сговорились с Рори и планируете вечеринку без меня? | 
| Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused will fall back within the workload of the Tribunal. | Если в удовлетворении ходатайств о передаче будет отказано, то дела каждого из этих обвиняемых снова подпадут под сферу компетенции Трибунала. | 
| You are, at best, back to square one, after having incurred heavy expenses. | В лучшем случае, пойдя на серьезные затраты, вы снова оказываетесь на исходных позициях. | 
| We consider those actions a grave threat to peace and security in the Middle East that could drag the region back to war and tension. | Мы рассматриваем такие действия как серьезную угрозу миру и безопасности на Ближнем Востоке, которые могут снова вовлечь регион в войну и привести к обострению напряженности. | 
| Sir Jeremy Greenstock: It is good to see State Secretary Dahlgren back in town; we thank him very much for his briefing. | Сэр Джереми Гринсток: Весьма приятно видеть статс-секретаря Дальгрена снова в наших краях; мы тепло благодарим его за проведенный брифинг. | 
| On 7 July 2002, all four detainees were brought back to court in Malé for sentencing. | 7 июля 2002 года все задержанные снова престали перед судом города Мале для вынесения приговора. | 
| UNICEF supported major "back to school" campaigns in 13 countries during the MTSP period and also following the Indian Ocean tsunami. | ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении широкомасштабных кампаний «снова в школу» в 13 странах в ходе осуществления ССП, а также в период после цунами в Индийском океане. | 
| They want to be kept in the loop, as does the FBI, - but we're back in control. | Они хотят быть в курсе, как и ФБР, но дело снова наше. | 
| So it's back at the school? | Так что он снова в колледже? | 
| I have never, ever had any intention of getting back together with you, Frank. | У меня и на уме не было быть снова с тобой, Фрэнк. | 
| Being back with you guys, it's like the best rush in the world. | Быть снова с вами это лучшее, что только могло случиться. | 
| I'll almost take her back home | Я уже готов снова отвезти её домой. | 
| Does that mean you're back on the market? | Это значит, что ты снова свободна? | 
| In considering which part of the UN system would be the best to provide such leadership, one is inevitably drawn back to the work of WP.. | При рассмотрении вопроса, какой элемент в структуре ООН будет оптимальным для осуществления такого руководства, мы снова возвращаемся к WP.. | 
| Consumption and investment will be cut back further. | Потребление и инвестирование снова будут урезаны.ampnbsp; ampnbsp; | 
| Let me also say unequivocally that not only is Liberia back, but we are lifted and we are blessed. | Позвольте мне также без обиняков сказать, что Либерия не только снова с вами, но и находится на подъеме и благословенна. | 
| The following morning, on 27 January, they were taken back to the Negev prison in shackles and handcuffs. | На следующее утро - 27 января - задержанных в кандалах и наручниках снова доставили в тюрьму в Негеве. | 
| In fact, it is our duty to integrate these women... back into society. | Это просто наш гражданский долг - снова вернуть их в общество. | 
| How are we back in her section? | Как мы снова очутились в ее зоне обслуживания? | 
| You really want to put that apron back on? | Ты правда хочешь снова надеть это передник? | 
| He hasn't put any wingers on and he's put Caldwell back on again. | Он не расставил крайних нападающих и снова вывел Колдуэлла. |