| What say we get these crazy kids back together? | Что означает, что мы должны свести эти сумасшедших деток снова вместе. | 
| That means hundreds of criminals that we put away might be back on the streets. | Это значит, что сотни преступников, которых мы посадили, смогут снова вернуться на улицы. | 
| David and I will not be getting back together. | Мы с Дэвидом никогда снова не сойдёмся. | 
| Maureen, I got back but I have to leave right away. | Морин, я уже вернулась, но нужно снова уезжать. | 
| And every shot I had to go up there and get my one arrow and walk back and shoot it again. | После каждого выстрела мне приходилось идти за единственной стрелой, возвращаться и снова стрелять. | 
| I'm here now, back with you. | Я снова здесь, вернулся к тебе. | 
| It felt so good to get my hands back in that dough. | Было так приятно снова погрузить мои руки в тесто. | 
| This is about putting me back on the leash. | Ты хочешь снова посадить меня на поводок. | 
| Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case. | Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай. | 
| But that Craftsman down the street is back on the market again. | Но дальше по улице в Крафтсмане снова выставлен на продажу. | 
| These guys got us back together. | Эти парни снова свели нас вместе. | 
| Looks like the old gang's back together. | Похоже, старая команда снова вместе. | 
| Now I'm back being prisoner of my own identity. | А теперь я снова заключенный своей собственной личности. | 
| When that light goes back on, you say exactly what I told you to. | Когда лампочка снова загорится, скажешь всё так, как я тебе приказал. | 
| When the insurance cash kick in, we'll be back in action. | Когда придёт страховка, мы снова займёмся этим. | 
| I mean, there's got to be something that could bring everyone back together. | В смысле, должно же быть что-то, что заставит их снова подружиться. | 
| I thought I was back on the team. | Я думала я снова в команде. | 
| And it's great they're back together. | Я рад, что они снова вместе. | 
| Pleasure to have you back, Captain. | Рады видеть вас снова, командир. | 
| There's probably something in Nick's DNA that isn't allowing him to turn back into himself. | Наверное, что-то в ДНК Ника не позволяет ему снова стать собой. | 
| I'm so happy to be back here with you. | Я так рада снова быть здесь с тобой. | 
| Nothing, now that we're back together. | Ничего, раз мы снова вместе. | 
| And it shattered into pieces, and the pieces all came back together. | Оно разлетелось на осколки, а потом части снова соединились. | 
| As does making sure this bathroom is back in working order by the time Mum comes off duty. | Убедись, что ванная снова в рабочем состоянии к тому времени, как мама вернётся с дежурства. | 
| Amar'e Stoudemire is back in action for the Knicks. | Амаре Стадемайр снова играет за "Никс". |