Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
Baby back in your cell, is it? Ребёнок снова у тебя в камере?
Pleasure to have you back, Captain Carlson. Это честь видеть вас снова, Капитан Кэрлсон
And the minute we're back on our feet, В ту же минуту, когда мы снова станем на ноги, я выплачу тебе твою долю...
You want your mother and me back together, all of us under one roof with the new baby like nothing ever happened. Вы же хотите, чтобы мы с вашей мамой снова были вместе, все под одной крышей, и с маленьким ребенком, как будто ничего не случилось.
No, seriously, turn them back on! Нет, серьёзно, включите свет снова!
You, me and Bill, back together again. Ты, я и Билл, снова вместе
Many people are glad to see you back in politics. Много людей, рады видеть вас снова в политике
The important thing is that you're getting back out there. Важно то, что ты снова в деле.
Can I first of all just say what a pleasure it is for me to have you back here on our show. Прежде всего это огромное удовольствие - снова видеть тебя в нашем шоу.
How about if we took you to a salon, and they got it back to brown... А давай мы отведем тебя в салон, и они покрасят твои волосы снова в темный...
His dear friend is murdered, what, a few hours ago and he's already back here working it. Его лучший друг убит всего пару часов назад, а он уже снова начал работать.
I mean, you should call them back and tell them you were kidding. Ты должен позвонить им снова и сказать, что пошутил.
Well, we're a couple now, anyway, just in case he comes back and attacks you again. Хорошо, но мы всё равно муж и жена, а то вдруг он вернётся и снова станет тебя бить.
Well, you're safe and sound now, back on the good old 27th floor. Все хорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже.
It was me who stole your earrings and brought them back in your hands again. Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам.
It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home. Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам.
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body. Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле.
You have to keep going back to the scene. Тебе нужно возвращаться на место снова и снова.
Out of all my lives, you are the one I returned for, and now you're back. Из всех своих жизней, я решила вернуться ради тебя, и теперь ты снова здесь.
They're in the wind, and we're back to square one. Они снова в бегах, а нам начинать сначала.
Well, too bad, but it's nice to see you getting back out there again. Ну что ж, жаль, но приятно видеть тебя снова в деле.
It's like bam, and you get the boom back in your bat. Это как бэм, и ваша бита снова находит мячик.
I'm so glad you're back Mike. Рад что ты снова с нами, Майк.
I figured now that we're back in each other's lives, it would be better if I lived close. Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, было бы лучше, если бы я жил рядом.
It was in your bag when we picked you up, so you must have stolen it back again. Он был в вашей сумке, когда мы взяли вас, поэтому вы должны были выкрасть его снова.