Baby back in your cell, is it? |
Ребёнок снова у тебя в камере? |
Pleasure to have you back, Captain Carlson. |
Это честь видеть вас снова, Капитан Кэрлсон |
And the minute we're back on our feet, |
В ту же минуту, когда мы снова станем на ноги, я выплачу тебе твою долю... |
You want your mother and me back together, all of us under one roof with the new baby like nothing ever happened. |
Вы же хотите, чтобы мы с вашей мамой снова были вместе, все под одной крышей, и с маленьким ребенком, как будто ничего не случилось. |
No, seriously, turn them back on! |
Нет, серьёзно, включите свет снова! |
You, me and Bill, back together again. |
Ты, я и Билл, снова вместе |
Many people are glad to see you back in politics. |
Много людей, рады видеть вас снова в политике |
The important thing is that you're getting back out there. |
Важно то, что ты снова в деле. |
Can I first of all just say what a pleasure it is for me to have you back here on our show. |
Прежде всего это огромное удовольствие - снова видеть тебя в нашем шоу. |
How about if we took you to a salon, and they got it back to brown... |
А давай мы отведем тебя в салон, и они покрасят твои волосы снова в темный... |
His dear friend is murdered, what, a few hours ago and he's already back here working it. |
Его лучший друг убит всего пару часов назад, а он уже снова начал работать. |
I mean, you should call them back and tell them you were kidding. |
Ты должен позвонить им снова и сказать, что пошутил. |
Well, we're a couple now, anyway, just in case he comes back and attacks you again. |
Хорошо, но мы всё равно муж и жена, а то вдруг он вернётся и снова станет тебя бить. |
Well, you're safe and sound now, back on the good old 27th floor. |
Все хорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже. |
It was me who stole your earrings and brought them back in your hands again. |
Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам. |
It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home. |
Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам. |
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body. |
Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле. |
You have to keep going back to the scene. |
Тебе нужно возвращаться на место снова и снова. |
Out of all my lives, you are the one I returned for, and now you're back. |
Из всех своих жизней, я решила вернуться ради тебя, и теперь ты снова здесь. |
They're in the wind, and we're back to square one. |
Они снова в бегах, а нам начинать сначала. |
Well, too bad, but it's nice to see you getting back out there again. |
Ну что ж, жаль, но приятно видеть тебя снова в деле. |
It's like bam, and you get the boom back in your bat. |
Это как бэм, и ваша бита снова находит мячик. |
I'm so glad you're back Mike. |
Рад что ты снова с нами, Майк. |
I figured now that we're back in each other's lives, it would be better if I lived close. |
Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, было бы лучше, если бы я жил рядом. |
It was in your bag when we picked you up, so you must have stolen it back again. |
Он был в вашей сумке, когда мы взяли вас, поэтому вы должны были выкрасть его снова. |