| Baby back in your cell, is it? | Ребёнок снова у тебя в камере? | 
| Pleasure to have you back, Captain Carlson. | Это честь видеть вас снова, Капитан Кэрлсон | 
| And the minute we're back on our feet, | В ту же минуту, когда мы снова станем на ноги, я выплачу тебе твою долю... | 
| You want your mother and me back together, all of us under one roof with the new baby like nothing ever happened. | Вы же хотите, чтобы мы с вашей мамой снова были вместе, все под одной крышей, и с маленьким ребенком, как будто ничего не случилось. | 
| No, seriously, turn them back on! | Нет, серьёзно, включите свет снова! | 
| You, me and Bill, back together again. | Ты, я и Билл, снова вместе | 
| Many people are glad to see you back in politics. | Много людей, рады видеть вас снова в политике | 
| The important thing is that you're getting back out there. | Важно то, что ты снова в деле. | 
| Can I first of all just say what a pleasure it is for me to have you back here on our show. | Прежде всего это огромное удовольствие - снова видеть тебя в нашем шоу. | 
| How about if we took you to a salon, and they got it back to brown... | А давай мы отведем тебя в салон, и они покрасят твои волосы снова в темный... | 
| His dear friend is murdered, what, a few hours ago and he's already back here working it. | Его лучший друг убит всего пару часов назад, а он уже снова начал работать. | 
| I mean, you should call them back and tell them you were kidding. | Ты должен позвонить им снова и сказать, что пошутил. | 
| Well, we're a couple now, anyway, just in case he comes back and attacks you again. | Хорошо, но мы всё равно муж и жена, а то вдруг он вернётся и снова станет тебя бить. | 
| Well, you're safe and sound now, back on the good old 27th floor. | Все хорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже. | 
| It was me who stole your earrings and brought them back in your hands again. | Прекрасная дева, это я украл ваши серёжки и снова вернул вам. | 
| It'll be a while before we're tipping pints back with him again, so you might just go on home. | Придется подождать, чтобы снова пропустить с ним по кружке пива, так что просто расходитесь по домам. | 
| I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body. | Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле. | 
| You have to keep going back to the scene. | Тебе нужно возвращаться на место снова и снова. | 
| Out of all my lives, you are the one I returned for, and now you're back. | Из всех своих жизней, я решила вернуться ради тебя, и теперь ты снова здесь. | 
| They're in the wind, and we're back to square one. | Они снова в бегах, а нам начинать сначала. | 
| Well, too bad, but it's nice to see you getting back out there again. | Ну что ж, жаль, но приятно видеть тебя снова в деле. | 
| It's like bam, and you get the boom back in your bat. | Это как бэм, и ваша бита снова находит мячик. | 
| I'm so glad you're back Mike. | Рад что ты снова с нами, Майк. | 
| I figured now that we're back in each other's lives, it would be better if I lived close. | Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, было бы лучше, если бы я жил рядом. | 
| It was in your bag when we picked you up, so you must have stolen it back again. | Он был в вашей сумке, когда мы взяли вас, поэтому вы должны были выкрасть его снова. |