To give him his old job back? |
Хочешь снова взять его на работу? |
I wish I'd not written that letter to Bates' wife telling her he's back here. |
Не нужно было писать это письмо жене Бейтса, и сообщать ей, что он снова здесь. |
Welcome back to "Baseball Live." |
"Бейсбол Лайв" рад снова вас приветствовать. |
Hannah would probably do better getting back on the donor list and waiting. |
Я думаю для Ханны было бы лучше снова стать в список доноров и ждать. |
You are back together, and you've been up all night doing the horizontal salsa. |
Ты и Мередит снова вместе и провели всю ночь занимаясь горизонтальной сальсой? |
It goes from room to room and back again... |
Они были в этой комнате, потом в других, потом снова в этой. |
Santos is back, baby...! |
Сантос снова в деле, детка! |
Then I got him back but just for a day until I lost him again. |
А потом я снова обрела его всего на день и снова потеряла. |
I mean, on the phone, it was like We were just right back there, Liz and Floyd. |
В смысле, по телефону это звучало как будто мы снова Лиз и Флойд как в старые добрые времена. |
He's back on the wagon, so let's clear out the minibar. |
У него снова запой, так что давайте уберем все лишнее из минибара. |
Which means he could be working his way back into the fold to take us down. |
А это значит, что он может пытаться снова войти в наш круг, чтобы уничтожить нас. |
I got a real chance at getting back together with my ex, but this woman is standing in my way. |
У меня есть все шансы снова сойтись с моей бывшей, но эта женщина стоит у меня на пути. |
You went back and saw her again? |
Ты вернулся и видел её снова? |
Everything's getting back to normal, everyone's making money again... and everyone's happy. |
Все вернулось на круги своя, все снова стали зарабатывать деньги... и все счастливы. |
It was like I was living on quicksand, but now, thanks to my very attentive parents, I'm back on solid ground. |
Меня как-будто затягивало в трясину. Но теперь, благодаря моим очень заботливым родителям, я снова стою на твёрдой земле. |
You are permitted back indoors by decree of Britta, the mother of Ones. |
Вам разрешено снова зайти внутрь постановлением Бритты, матери Единичек! |
And then he went cuckoo, and now I can't get him back in the house. |
Потом он слетел с катушек, и теперь я не могу снова затащить его в дом. |
you want back in this bed? you know what to do. |
Хочешь снова на кровать Ты знаешь, что делать |
You back to being a legal resident around here, Steve? |
Ты снова стал законным обитателем здесь, Стив? |
You have no idea how happy I am being back together with her, so thanks again. |
Ты даже не представляешь, как я счастлив, что мы снова вместе, так что еще раз спасибо. |
Heard the sea when I woke up and thought we were back at the beach house on Long Island. |
Я услышал море, когда проснулся, и подумал, что мы снова в доме на берегу в Лонг-Айленде. |
But all other non-Natives are still protected, so we're right back where we started. |
Но остальные не индейцы всё ещё защищены, так что мы снова там, откуда и начинали. |
I'm just so happy that you and Danielle are back together! |
Я так счастлива, что вы с Даниэллой снова вместе! |
Mike Henry, back in the driver's seat, working that clutch, hugging them curves. |
Майк Генри, снова у руля, выжимает сцепление, на своем месте. |
And note, I did not use "tu" because we are back on the more formal "vous" terms. |
И заметьте, я не сказала ты потому что мы теперь снова официально на "вы". |