| I'm real glad to be back though. | И я очень рада снова быть дома. | 
| All right, we're back. It's "Radio on the Bay." George Khouri. | Мы снова в эфире, это "Радио на заливе" и Джордж Коури. | 
| If you start to feel sick, we'll put you back on them. | Если почувствуешь себя плохо, я снова назначу их тебе. | 
| Just give us a second, we'll get this train right back on track. | Ничего, один момент и мы снова поставим тут все на рельсы. | 
| What I do not understand is why you won't give me a chance to earn it back. | Но чего я не понимаю, это почему ты не даёшь мне шанс снова заслужить его. | 
| She could get sent back to juvie! | Она может снова попасть в колонию! | 
| It's back in the field now! | Теперь он снова в зоне действия! | 
| And all I wanted was the chance to prove it... have my family back together again. | И все что я хотел, это получить шанс доказать это... снова собрать всю свою семью вместе. | 
| Bruce tried everything to bring the family back together. | Брюс испробовал все чтобы собрать семью снова | 
| Donor didn't work out, so we're back to square one. | Ничего не получилось с донором, так что мы снова в листе ожидания. | 
| Wait, you went back to the airport? | Стой, ты снова ездил в аэропорт? | 
| And if it does, maybe, you know, you'll hire us back or something. | И если это так, может, знаешь, ты снова нас наймешь или что-то такое. | 
| I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. | Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез. | 
| I'm back in Moscow, this time with Ivan Ermakov | Я снова в Москве, с Иваном Ермаковым. | 
| But you... you have to let me take her back to the hospital. | Но вы... вы должны позволить мне отвезти её снова в больницу. | 
| Do you mind going back to blonde? | Вы не против снова стать блондинкой? | 
| She was this close to talking, and then I lost her; she just went right back into being that scared little girl. | Она была близка к тому, чтобы рассказать мне, а затем я снова ее потеряла, она снова вернулась в состояние маленькой напуганной девочки. | 
| A few minutes adrift in an alien environment... then we turned a corner, and we were right back home. | Несколько минут в чужеродной среде, Шэй Канлифф, Луиз Мингенбах... а потом мы завернули за угол и снова оказались дома. | 
| That's why I keep going back to that question. | Вот почему я снова и снова возвращаюсь к этому вопросу. | 
| You lied to me from the moment you came back into my life. | Ты лгал мне с того самого момента, когда ты снова вернулся. | 
| I mean, she's the one who got back together with him. | Ведь она снова с ним сошлась. | 
| And then he drove me right back where I was being questioned. | И снова отвёз меня обратно, где меня снова допрашивали. | 
| Why would we get her back just to lose her again? | Зачем мы вернули ее, чтобы потерять снова? | 
| Let's hope that Kirk stays away this time, because if he comes back, I'll do it again. | Будем надеяться, что Кирк больше не появится, потому что, если он вернется, я сделаю это снова. | 
| I saw a film as a child where a man got his memory back when struck again. | Я видел фильм в детстве - где человеку вернули память - когда снова ударили в то же самое место. |