It said that she was giving up waiting for me to call, that her and her ex were getting back together and they're getting married. |
Она писала, что устала ждать моего звонка, что они с бывшим снова вместе и собираются пожениться. |
So when he found himself back there - same estate, same sort of didn't look happy about getting out of the van. |
И когда он снова оказался здесь: в этом же квартале, в той же ситуации, он вовсе не был рад тому, что ему предстоит выйти из фургона. |
HANK: Why am I back at Childress' place? |
Зачем я снова в доме Чилдресса? |
Does this mean you're finally back on board? |
Это значит, что ты снова в деле? |
If you don't want me back in here regular, pay the workers what they're owed. |
Если не хочешь видеть меня здесь снова и снова, плати рабочим по-честному. |
Or we could meet back here and give each other makeovers to karla devito's we are not alone. |
Или мы могли бы встретиться снова здесь и передать друг другу соображения об Карле Де Вито, мы не одиноки |
If I can get to them I can get these lights back on. |
Если я доберусь до них, то смогу включить свет снова. |
but more importantly, tonight, Ann and I are getting back together. |
К 10 часам мы узнаем, выиграла ли Лесли выборы, но главное, сегодня мы с Энн снова сойдёмся. |
Joe sat it out for a long time, but when the fight came to him, he got back in because he'd rather die on his feet than live on his knees. |
Джо оставался в стороне долгое время, но когда война снова разразилась, он вернулся в строй потому что он скорее умрет, чем будет жить на коленях. |
I have to head back home early next week, so if you want to get started, we should probably meet again before I leave to make some plans. |
Мне нужно вернуться домой в начале следующей недели, так что если ты хочешь приступить к работе, наверное, мы снова должны встретиться. |
What in the hell did you bring him back here for? |
Какого черта, ты снова привела его сюда? |
I'm going to put out this light, count to three, and put the light back on. |
Я выключу свет, сосчитаю до трёх, и снова включу. |
You think back on the times you had with someone, replay it in your head over and over again, and you look for those first signs of trouble. |
Возвращалась мысленно назад во время когда была с кем-то, и прокручивала в голове все снова и снова, и ищешь эти первые признаки неприятностей. |
'Cause as soon as I'd get out, I'd just do something to get right back in. |
Просто потому, что как только я освобождался, я тут же делал что-то такое, чтобы снова оказаться там. |
You know, I thought Grant would help me get over Ollie, and if that didn't end badly enough... the moment I saw Ollie again, all those feelings just came rushing right back up. |
Знаешь, думала, Грант поможет мне забыть Оли, и если бы там всё плохо не закончилось... когда я снова увидела Олли, все мои чувства к нему мгновенно вернулись. |
Screw this up, and I'll put you right back where I found you. |
Если он передумается... то я помещу обратно тебя снова туда, где я нашел тебя. |
I did it back then and I did it again tonight. |
Я сделал это тогда, и я сделал это снова сегодня. |
Honestly, I would do anything to get my family back, and the thing I'm most scared of is trying to figure out how to live in the world again. |
Если честно, я бы отдал всё ради возвращения моей семьи, и больше всего я боюсь попыток научиться снова жить в реальном мире. |
If we told you Eric had run away, you'd take him back to jail, and he just came home. |
Если бы мы вам рассказали, что Эрик сбежал, вы бы снова отправили его в тюрьму, а он только что вернулся домой. |
Okay, back at boarding school, whenever two boys had a spat, matron would make them hold a bean against the wall with their noses until they were friends again. |
Итак, в школе-пансионе, если у двух мальчиков была размолвка, завхоз заставляла их прижимать фасолину к стене носом до тех пор, пока они снова не становились друзьями. |
You inhale an aroma, take a bite of something, and suddenly, bam, you're back at the moment you first tasted it. |
Вы вдыхаете запах, берёте кусочек чего-то, и неожиданно, бах, и вы снова в том мгновении, когда попробовали это впервые. |
Does it feel to you that we're back at Hailsham again? |
Вы не чувствуете, будто мы снова в Хейлшеме? |
Before you put your guard back up, ready to fight the next one. |
Перед тем, как снова поставить свою защиту будь готов бороться со следующим |
A quick control thrust, and he's back on course! |
Быстрая регулировка тяги и он снова в деле. |
If I thought you were a liar, you would already be back in Medellin. |
Если бы я усомнился в тебе, ты бы уже снова был в Медельине. |