Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Снова

Примеры в контексте "Back - Снова"

Примеры: Back - Снова
I finally had the one thing I wanted and now I'm back to being all alone. Только я нашел то, что так желал, и вот я снова одинок.
So circle back to the handler, Billy's guy, and find out who had access to undercover personnel files. Надо снова сходить к куратору, которого знает Билли, и узнать, у кого был доступ к досье на секретных агентов.
It's so nice having everything back to normal. Как хорошо, что все снова по-прежнему!
No, my parents are back in quarantine? Нет, мои родители снова в карантине?
In conclusion, let me say that the United States is delighted to be back among the nations that can be counted on as strong supporters of UNFPA. В заключение позвольте мне сказать, что Соединенные Штаты счастливы снова быть среди стран, которые можно считать серьезными сторонниками ЮНФПА.
After they broke up, Robin went back to being Robin. После того, как они расстались, Робин снова стала Робин.
We're back to telluric currents? Мы снова говорим о теллурических токах?
I'd like to start, Eric, if you don't mind, by going back to Jimmy. Если вы не против, Эрик, я хотела бы начать снова с Джимми.
While I was at war, I thought back to the vision I had when they laid the first stones of this palace. Когда я был на передовой, я снова размышлял о моем видении, которое у меня было, когда закладывали первый камень дворца.
We're highway-ready again and back in the race. Мы готовы ехать и мы снова в гонке.
I've made a mistake... and I would like my old position back. Я был неправ... и я хочу снова вернуться на работу.
We're back, and we will figure it out. Снова вместе, и мы во всём разберёмся.
The rest of the convoy was ordered back to Potocari but was stopped again at a Bosnian Serb checkpoint where it was forced to remain overnight. Остальным машинам из конвоя было приказано возвращаться в Потокари, однако их снова остановили на контрольно-пропускном пункте боснийских сербов и вынудили остаться там на ночь.
We cannot allow those who would drag us back to the past to succeed in their vision of renewed war and bloodshed. Мы не можем позволить тем, кто тянет нас назад к прошлому, добиться успеха в их стремлении снова начать войну и кровопролитие.
Still, at least you got your life back. По крайней мере, ты снова вернулся к той жизни.
And then, as I understand it, you left the hospital finally, only to come right back in. И потом, как я понимаю, вы покинули наконец больницу, но снова вернулись.
Pull back on the carbs and try again in two weeks? Сядь на диету и попробуй снова через пару недель?
Jane just told me she's getting back together with Michael, and I... I guess I'm still processing. Джейн сказала мне, что снова сошлась с Майклом, и я... наверное, я еще перевариваю.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
If they couldn't have what we built, they were going to pound it back into dust. Они не могли наложить лапу на то, что мы построили, и хотели снова растереть это в пыль.
And if I can make it happen, then maybe I can get Jamal back here with us. И если я сделаю её возможной, может быть, Джамал снова присоединиться к нам.
Now, come on, let's just focus back on you now. А сейчас давай-ка снова сфокусируемся на тебе.
You want me to put Dana Hartman back on the air? Ты хочешь, чтобы я снова пустил Дану Хартман в эфир?
Does this mean that we're officially back in business? Это значит что мы официаль снова в деле?
I'm sorry, but we just can't risk it, especially not with Cayden back in the fold and Argus looking for him. Прости, но мы не можем так рисковать, особенно, когда Кэйден снова с нами, а Аргус разыскивает его.