Well, it's good to be all back together again, in the flesh. |
Ну, это было бы неплохо вернуться назад вместе снова В плоть. |
Can we pull back into our own apartment in Florida again? |
Можем мы снова вернуться в нашу комнату во Флориде? |
If we do not leave before then and have to move back to Grandma's. |
Если мы не вылетем раньше и снова должны будем жить у бабушке. |
Fernandez send you back down here to check up on us again? |
Фернандес снова послала тебя следить за нами? |
When Francine sees I saved our haunted house, she's going to be totally back on board. |
Когда Франсин увидит, что я спас наш дом с привидениями, она снова будет в команде. |
So in order to bring that money and focus back home, some of us here have decided to become a threat ourselves. |
Поэтому, чтобы вернуть те деньги и сосредоточиться снова на доме, некоторые из нас решили сами стать угрозой. |
She's, I guess, got back together with Jay. |
Она, похоже, снова встречается с Джеем |
And once I did, I was determined to get us back together as soon as possible. |
И вот однажды я твердо решил, что мы должны быть снова вместе как можно скорее. |
All I can think to do is take him back to obedience school. |
Не могу придумать ничего лучше, чем снова отправить его на воспитание. |
In two weeks, I'll be back in Macy's selling hosiery. |
Потом снова на работу, в магазин. |
But there is a real danger that the pendulum is beginning to swing back, leading to a reversal of that liberalization process. |
Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации. |
In Thailand... mothers routinely give birth in rice paddies and then go right back to work. |
В Таиланде... женщины рожают прямо на рисовых полях, а потом снова принимаются за работу. |
We'll be back in the race next season. |
В следующем сезоне снова попробуем, да? |
Okay, now that you're back on the team, let's get you caught up. |
Хорошо, теперь, когда ты снова в команде, посмотрим что ты пропустил. |
The question is, how do we get these resources back to work? |
Вопрос заключается в том, каким образом заставить эти ресурсы снова работать? |
Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. |
Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать. |
I think we're back in business! |
Мистер Хэммонд, думаю, мы снова в деле! |
The minute he's back, you start up again? |
Когда он вернулся, ты снова сорвался? |
Listen, I need you to haul Connor back into the box. |
Мне нужно, чтобы ты привез Коннора на допрос снова. |
Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. |
Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. |
If I left, they'd take me back to the war. |
Если я уйду, то меня снова отправят воевать. |
I came back in 1991... and now it's already 2004. |
Сюда вернулся снова в 1991 году... а сейчас уже 2004. |
At that time there was just me - and me and my wife were moving back to New York. |
На тот момент в деле был только я один, и мы с женой снова переезжали в Нью-Йорк. |
Mother, this is soap, because I hand-washed it, and I've called the plumber back. |
Мама, это мыло, потому что я стирала его вручную, и я снова вызвала сантехника. |
Immediate multilateral intervention by the European Union and the United States probably are what probably caused Gazprom to turn the gas back on. |
Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ. |