| Well, it's good to be all back together again, in the flesh. | Ну, это было бы неплохо вернуться назад вместе снова В плоть. | 
| Can we pull back into our own apartment in Florida again? | Можем мы снова вернуться в нашу комнату во Флориде? | 
| If we do not leave before then and have to move back to Grandma's. | Если мы не вылетем раньше и снова должны будем жить у бабушке. | 
| Fernandez send you back down here to check up on us again? | Фернандес снова послала тебя следить за нами? | 
| When Francine sees I saved our haunted house, she's going to be totally back on board. | Когда Франсин увидит, что я спас наш дом с привидениями, она снова будет в команде. | 
| So in order to bring that money and focus back home, some of us here have decided to become a threat ourselves. | Поэтому, чтобы вернуть те деньги и сосредоточиться снова на доме, некоторые из нас решили сами стать угрозой. | 
| She's, I guess, got back together with Jay. | Она, похоже, снова встречается с Джеем | 
| And once I did, I was determined to get us back together as soon as possible. | И вот однажды я твердо решил, что мы должны быть снова вместе как можно скорее. | 
| All I can think to do is take him back to obedience school. | Не могу придумать ничего лучше, чем снова отправить его на воспитание. | 
| In two weeks, I'll be back in Macy's selling hosiery. | Потом снова на работу, в магазин. | 
| But there is a real danger that the pendulum is beginning to swing back, leading to a reversal of that liberalization process. | Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации. | 
| In Thailand... mothers routinely give birth in rice paddies and then go right back to work. | В Таиланде... женщины рожают прямо на рисовых полях, а потом снова принимаются за работу. | 
| We'll be back in the race next season. | В следующем сезоне снова попробуем, да? | 
| Okay, now that you're back on the team, let's get you caught up. | Хорошо, теперь, когда ты снова в команде, посмотрим что ты пропустил. | 
| The question is, how do we get these resources back to work? | Вопрос заключается в том, каким образом заставить эти ресурсы снова работать? | 
| Well babies will fake a cry, pause, wait to see who's coming and then go right back to crying. | Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать. | 
| I think we're back in business! | Мистер Хэммонд, думаю, мы снова в деле! | 
| The minute he's back, you start up again? | Когда он вернулся, ты снова сорвался? | 
| Listen, I need you to haul Connor back into the box. | Мне нужно, чтобы ты привез Коннора на допрос снова. | 
| Alison went missing right after my dad left, and I always hoped that when he came back I'd feel safe again. | Элисон пропала сразу после того, как ушел мой отец, и я всегда надеялась, что когда он вернется я снова почувствую себя в безопасности. | 
| If I left, they'd take me back to the war. | Если я уйду, то меня снова отправят воевать. | 
| I came back in 1991... and now it's already 2004. | Сюда вернулся снова в 1991 году... а сейчас уже 2004. | 
| At that time there was just me - and me and my wife were moving back to New York. | На тот момент в деле был только я один, и мы с женой снова переезжали в Нью-Йорк. | 
| Mother, this is soap, because I hand-washed it, and I've called the plumber back. | Мама, это мыло, потому что я стирала его вручную, и я снова вызвала сантехника. | 
| Immediate multilateral intervention by the European Union and the United States probably are what probably caused Gazprom to turn the gas back on. | Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ. |