Wasn't aware you were back on this side of the globe. |
Не знал, что ты снова в Нью-Йорке. |
I am right back in that old theater. |
Я снова в этом старом кинотеатре. |
Are you guys getting back together? |
Вы снова будете петь вместе? "Стильные парни"? |
I promised her I'd change, and we moved back in together. |
Я пообещал ей измениться, и мы снова съехались. |
Sasha goes back to school, Smith College, for her degree in social work. |
Саша снова идёт учиться в Колледж Смит, получать степень в социологии. |
By adding to global supply, however, this may hasten the day when prices move back down. |
Вместе с тем увеличение предложения на мировом рынке может приблизить тот день, когда цены снова пойдут вниз. |
Although the nuclear genie could not be forced back into the bottle, everything must be done to tame it. |
Хотя ядерного джинна и нельзя снова загнать в бутылку, необходимо сделать все, чтобы обуздать его. |
Your divorced parents meet, fall back in love... |
Твои разведённые родители встречаются, снова влюбляются... |
We must act quickly, before she twists his mind back in her favor. |
Мы должны действовать, пока она снова не отвоевала его расположение. |
Feels weird, you being back here. |
Так странно, что ты снова здесь. |
You've got that sparkle back in your eye. |
У тебя снова появился блеск в глазах. |
Well, we're back in the frigid blue arms of the police. |
Ну, мы снова в фригидных руках полиции. |
Good to see you back, Karsten. |
Рад снова тебя видеть, Карстен. |
Like after the armistice, the Europeans back in the cafés, drinking wine. |
Как после перемирия европейцы снова стали ходить в кафе, пить вино. |
This never would've happened if you hadn't gotten back together with Tommy. |
Этого бы не случилось, не сойдись ты снова с Томми. |
Dispatch, this is Chief Wiggum back in pursuit of the rebelling women. |
Прием: это шеф Вигам. Мы снова преследуем двух женщин-беглянок. |
It is, therefore, a pleasure for me to be back here and to address the Conference on Disarmament. |
Поэтому мне доставляет удовольствие снова быть здесь и выступать перед участниками Конференции по разоружению. |
They'll go in, sweep the room, then head back out here. |
Они войдут, прочешут комнаты и снова вернутся сюда. |
I'm just glad to be back on my feet. |
Я просто рад, что снова встал на ноги. |
I am not asking for you to put him back in the field again. |
Не буду просить тебя снова взять его на операцию. |
They're on standby to go over Huntley's head and push Kate - back on her. |
Они выжидают, чтобы, действуя через голову Хантли, снова вытолкнуть на нее Кейт. |
Kind of getting back together with Paul. |
Вроде как, я снова с Полом. |
We don't want to see you wheeled back in here on a gurney. |
Мы не хотим видеть, как тебя снова ввезут в палату на каталке. |
With Louie back here, you've got a shot again. |
Раз Луи снова здесь, у вас есть шанс. |
So it was my job to breathe life back into them. |
И моей работой было - снова вдохнуть в них жизнь. |