| Wasn't aware you were back on this side of the globe. | Не знал, что ты снова в Нью-Йорке. | 
| I am right back in that old theater. | Я снова в этом старом кинотеатре. | 
| Are you guys getting back together? | Вы снова будете петь вместе? "Стильные парни"? | 
| I promised her I'd change, and we moved back in together. | Я пообещал ей измениться, и мы снова съехались. | 
| Sasha goes back to school, Smith College, for her degree in social work. | Саша снова идёт учиться в Колледж Смит, получать степень в социологии. | 
| By adding to global supply, however, this may hasten the day when prices move back down. | Вместе с тем увеличение предложения на мировом рынке может приблизить тот день, когда цены снова пойдут вниз. | 
| Although the nuclear genie could not be forced back into the bottle, everything must be done to tame it. | Хотя ядерного джинна и нельзя снова загнать в бутылку, необходимо сделать все, чтобы обуздать его. | 
| Your divorced parents meet, fall back in love... | Твои разведённые родители встречаются, снова влюбляются... | 
| We must act quickly, before she twists his mind back in her favor. | Мы должны действовать, пока она снова не отвоевала его расположение. | 
| Feels weird, you being back here. | Так странно, что ты снова здесь. | 
| You've got that sparkle back in your eye. | У тебя снова появился блеск в глазах. | 
| Well, we're back in the frigid blue arms of the police. | Ну, мы снова в фригидных руках полиции. | 
| Good to see you back, Karsten. | Рад снова тебя видеть, Карстен. | 
| Like after the armistice, the Europeans back in the cafés, drinking wine. | Как после перемирия европейцы снова стали ходить в кафе, пить вино. | 
| This never would've happened if you hadn't gotten back together with Tommy. | Этого бы не случилось, не сойдись ты снова с Томми. | 
| Dispatch, this is Chief Wiggum back in pursuit of the rebelling women. | Прием: это шеф Вигам. Мы снова преследуем двух женщин-беглянок. | 
| It is, therefore, a pleasure for me to be back here and to address the Conference on Disarmament. | Поэтому мне доставляет удовольствие снова быть здесь и выступать перед участниками Конференции по разоружению. | 
| They'll go in, sweep the room, then head back out here. | Они войдут, прочешут комнаты и снова вернутся сюда. | 
| I'm just glad to be back on my feet. | Я просто рад, что снова встал на ноги. | 
| I am not asking for you to put him back in the field again. | Не буду просить тебя снова взять его на операцию. | 
| They're on standby to go over Huntley's head and push Kate - back on her. | Они выжидают, чтобы, действуя через голову Хантли, снова вытолкнуть на нее Кейт. | 
| Kind of getting back together with Paul. | Вроде как, я снова с Полом. | 
| We don't want to see you wheeled back in here on a gurney. | Мы не хотим видеть, как тебя снова ввезут в палату на каталке. | 
| With Louie back here, you've got a shot again. | Раз Луи снова здесь, у вас есть шанс. | 
| So it was my job to breathe life back into them. | И моей работой было - снова вдохнуть в них жизнь. |