| He was flattered by her attention, and then, when she withdrew it, he slunk back to the bottle. | Ему льстило её внимание, а потом, когда она это прекратила, он снова запил. | 
| Really? I can be back in three weeks. | Через три недели я снова в седле! | 
| What, are you guys getting back together? | Вы, ребята, снова вместе? | 
| And that now, once again, our plan is back on track. | И что теперь первоначальный план снова в силе. | 
| After my heart started back up again, I went outside and hid in the bushes until he left. | Когда мое сердце снова забилось, я вышла и пряталась в кустах, пока он не ушел. | 
| Every day I scrub it of, every day it comes back. | Каждый день я это, стираю и каждый день оно появляется снова. | 
| You'd be right back to zero again. | Тебе приходится начинать снова с самого начала. | 
| Perhaps if I can coach a certain young lady to victory in this pageant I can gain back the respect of my wife. | Возможно, если я помогу одной юной леди выиграть конкурс, моя жена снова меня зауважает. | 
| Anyway, if I had this part in the picture, it puts me right back on top again. | Но если бы я получил эту роль в фильме... я снова бы вернулся на вершину. | 
| But now that you're back, we need to be able to trust you again. | Но ты вернулась, и мы должны убедиться, что снова можем тебе верить. | 
| Take it apart, then put it back together again with all the colours in the right place. | Разберите его, а потом сложите снова, расположив все цвета как нужно. | 
| Next time when you're stuck, pull it back this way... and then shut it again. | Если в следующий раз застрянет, отведи дверцу назад... и затем снова закрой. | 
| I feel great. I might suit back up again. | Так, что хоть снова в строй. | 
| Hopefully I'll get my job back, and I will be on my way to Africa. | Очень надеюсь, что меня снова примут на работу, и я поеду в Африку. | 
| Once you sign this you're going to have a really hard time keeping all those women hell-bent on marriage off your back. | Одна твоя подпись и у тебя снова настанут трудные времена, отсекать всех дамочек одержимых браком. | 
| How long until the scanners are back online? | Сколько еще ждать, когда сканеры снова заработают? | 
| It seems Joon Ki is trying to get Na Young and the Prime Minister back together. | Чжун Ки пытается свести премьер-министра и На Ён онни снова. | 
| Well, once the gemstone is gone from inside you, you'll be back to normal. | Как только камень выйдет из тебя, ...ты снова станешь нормальным. | 
| You back in the saddle with him? | Значит, ты снова его оседлала? - Нет же! | 
| Still on probation, so if I misbehave they'll have me straight back inside. | Всё ещё на условном, так что если я буду плохо себя вести, меня снова закроют. | 
| I wanted to personally stop in and say how proud we are to have the Yonk back open and contributing to the community once again. | Я хотел лично зайти и сказать, как мы горды тем, что Йонк снова открыт и вносит свой вклад в общину. | 
| Cough up Diamondback's location, or I'll stomp you like we were back at Seagate. | Говори где Даймондбэк, или я отпинаю тебя, будто мы снова в Сигейт. | 
| I made a big deal out of coming back here to work. | Я уже сорвал куш, когда снова сюда вернулся. | 
| This area was out of favor for a while, but it's coming back. | Спроса на этот район но теперь он снова в цене. | 
| I persuaded Mildred not to go through with it... in case we ended up back inside. | Я убедила Милдред не делать этого... ведь мы могли снова попасть за решётку. |