| If you haven't heard, the flood waters have receded and the earthquakes have stopped. | Если ты не слышала, наводнения отступили, а землетрясения прекратились. |
| Mary Frank, you have no idea What men like him have been through. | Мэри Фрэнк, ты не имеешь понятия о том, через что прошли такие как он. |
| You, however, have accomplished great things and have the capacity to accomplish even more. | Ты же достиг больших высот и у тебя есть возможность достичь ещё большего. |
| Little tip... could have avoided losing your footing if you would have flipped into it. | Небольшой совет... ты бы смог удержаться на ногах, если бы подпрыгнул. |
| You would have suspected, but you wouldn't have known. | Ты должна подозревать, но не пытаться узнать. |
| All of this could have been avoided if you'd have just told the truth. | Ничего этого не случилось бы, если бы ты просто сказал мне правду. |
| I have tried, but you haven't let me. | Я пыталась, но ты не позволил мне. |
| The kids haven't changed, you have. | Дети не меняются, меняешься ты. |
| I have worked too hard to have you ruin everything because of some childish misunderstanding. | Не для того я отдал столько сил, чтобы ты всё разрушила из-за какого-то детского недоразумения. |
| I have listened, and I have found you wanting. | Я послушал, и я обнаружил, что ты нуждаешься. |
| You have freed me from my prison and have my thanks. | Ты освободила меня из неволи и заслужила мою благодарность. |
| I would have you enter my service but I cannot have an evil person... | Я бы хотела, чтобы ты служила мне, но у меня не может быть злых сподвижников... |
| You have no idea what danger you have been exposed. | Ты не представляешЬ, какой опасности ты нас подвергаешь. |
| You have no idea how good you have it. | Ты понятия не имеешь, как много хорошего у тебя есть. |
| As you might have heard, I have a little history with addiction. | Как ты уже слышала, у меня есть небольшая история о зависимости. |
| You'd have thought they'd have painted. | Ты еще подумала, что их можно было бы закрасить. |
| You're a young woman, you have plenty of time to have a family later. | Ты молодая женщина, у тебя есть еще много времени, чтобы завести семью позднее. |
| I also have a bunch of campers who all believe you could have done it. | А еще есть группа ребят, которые считают, что ты мог сделать это. |
| I have the answers to questions you haven't even thought of. | У меня есть ответы на вопросы, о которых ты даже и не думала. |
| You must have been pretty outraged to have invented all those former lovers. | Наверное, ты была очень разгневана, раз выдумала своих бывших любовников. |
| Would have been fun to have you there. | Было бы весело, если бы ты был здесь. |
| How long have you thought that I have weird toenails? | И с каких пор ты решил, что у меня странные ногти? |
| It wouldn't have killed you to have taken the house tour. | Ничего бы с тобой не случилось, если бы ты согласился на экскурсию по дому. |
| I just thought we would have discussed it before you agreed to have another man's baby. | Я просто подумал, что нам надо это обсудить, прежде чем ты забеременеешь от другого мужчины. |
| I have decided that you should have the baby here. | Я решил, что ты будешь рожать здесь. |