Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
You can have a conversation with Ben without telling me everything you were talking about. Ты можешь общаться с Беном и тебе необязательно рассказывать мне все, о чем выговорили.
The same thing you're supposed to have done every other time she calls. Ту же вещь, что ты должна сделать в любой другой раз, когда она звонит.
If you get much better, I won't have time to drive over between replies. Если ты получаеш гораздо больше у меня не будет времени ездить около ответов.
Clearly, you have traded me in for a newer model. Просто, ты взяла и обменяла меня на модель поновее.
Perhaps you couldn't bear to have me at the wedding. Возможно, ты не выдержишь моего присутствия на свадьбе.
Richard, have you ever thought about kissing another man? Ричард, ты когда-нибудь думал о том, чтобы поцеловать другого мужчину?
But I haven't fought this hard just to watch you turn yourself in. Но я не могу спокойно смотреть, как ты даёшь себя арестовать.
And if you came here to take avocados, you have a problem, honey. А если ты приехала ради авокадо, у тебя проблема, дорогая.
The corn fields, which you have sown with your two gentle hands are crying with us... Кукурузные поля, что ты засеяла своими нежными руками плачут с нами...
The way you talk to me I never feel like I have cancer. Из-за того, как ты со мной говоришь я даже и не чувствую, что у меня рак.
You are maybe the most extraordinary person I have ever met. Ты наверное самая неординарная личность, которую я когда-либо встречала.
You shouldn't have mentioned my name. Ты не должна была упоминать мое имя.
You know, I have actually thought this through. Ты знаешь, вообще-то я всё уже обдумал.
Also, I have heard that you are not making invitations to Madame du Barry. Также я слышала... что ты отвергаешь отношения с мадам дю Барри.
You get to keep going like you always have. Ты должен продолжать так, как ты всегда это делал.
We don't have a chance... if you go now. У нас не будет шанса... если ты сейчас уйдешь.
And I haven't thought about anything else since you left. С тех пор как ты от меня ушла, я ни о чем другом и думать не мог.
You desire what you can't have. Ты желаешь того, что не можешь иметь.
They would have been after you got done with them. Но ты мог сделать их такими.
I want you to tell me that you have no intention of trying to win me back. Я хочу, чтобы ты сказал, что не будешь пытаться завоевать меня снова.
Darling, you haven't change a bit. Дорогая, ты ничуть не изменилась.
If you'd told me that earlier, you wouldn't have suffered much. Если бы ты рассказал мне это раньше, то пострадал бы меньше...
You were the best father a man could have. Ты был лучшим отцом на свете.
You could have learned to adapt like I did. Возможно, ты научишься приспосабливаться, как я.
You'll have people visiting' you all the time. Ты же все время встречаешься с людьми.