I'll not have you serve me for nothing. |
~ Я не позволю, чтобы ты служить мне даром. |
That explains why you haven't scooted down to see your papist daughter. |
Это объясняет, почему ты до сих пор не сорвался к своей католической дочурке. |
You have no idea what it's like out there for a woman my age. |
Ты понятия не имеешь, каково приходится женщинам моего возраста. |
I know you have the stamina. |
Я знаю, на что ты способна. |
It's my son that you have in your belly. |
Ты носишь в утробе моего сына. |
You can't hurt me any more than you already have. |
Вряд ли это будет больнее, чем то, что ты уже со мной сделала. |
Baby, you haven't talked to her in a week and a half. |
Пирожочек, ты не разговаривал с ней почти полторы недели. |
Well, you should have pushed through it. |
Ну ты как-нибудь справишься с этим. |
You shouldn't have followed this order. |
Ты не должен был выполнять этот приказ. |
Which is why you should have waited... |
Вот почему ты должна была дождаться... |
You haven't been through it, Mike. |
Ты не проходил через это, Майк. |
You must have forgotten about the dinner tonight. |
Ты должно быть забыл про сегодняшний ужин. |
You haven't seen a Japanese until you've seen Harakiri. |
Ты не познал японцев, пока не видел харакири. |
Not only have you ruined his soccer career, but everyone will call him Matty McLimpin'. |
И ты не только разрушишь его футбольную карьеру, так ещё все будут дразнить его Мэтти Хромоножка. |
Mr. Chang, you just pretend you don't have a mouth. |
Господин Чан, сделай вид, что ты слепо-глухо-немой. |
I see you have constructed a new lightsabre. |
Я смотрю, ты сделал новый световой меч. |
You are a tremendously gifted scientist, and I am so lucky to have you working beside me. |
Ты необыкновенно одаренный ученый, и мне так повезло, что ты работаешь у меня. |
Or another weekend, if you have plans. |
Или в другие выходные, если ты занят. |
I'm just so glad to have you back. |
Я так рад, что ты вернулась. |
But you could have done better, even here. |
Но, видишь ли, даже здесь ты могла бы найти получше. |
You may have been a good smuggler... but now you're Bantha fodder. |
Ты, возможно, был хорошим контрабандистом... но теперь ты корм для бант. |
Pass on what you have learned. |
Передавай то, чему ты научился. |
Which, by the way, is what you did, And I have witnesses. |
Что, кстати, ты и сделала и у меня есть доказательства. |
If you're looking for some sort of forgiveness, I don't have any. |
Если ты ожидаешь какого-то снисхождения, у меня его для тебя нет. |
If you had something going on, you should have said. |
Если ты что-то задумала, ты должна была сказать. |