| I'll not have you serve me for nothing. | ~ Я не позволю, чтобы ты служить мне даром. |
| That explains why you haven't scooted down to see your papist daughter. | Это объясняет, почему ты до сих пор не сорвался к своей католической дочурке. |
| You have no idea what it's like out there for a woman my age. | Ты понятия не имеешь, каково приходится женщинам моего возраста. |
| I know you have the stamina. | Я знаю, на что ты способна. |
| It's my son that you have in your belly. | Ты носишь в утробе моего сына. |
| You can't hurt me any more than you already have. | Вряд ли это будет больнее, чем то, что ты уже со мной сделала. |
| Baby, you haven't talked to her in a week and a half. | Пирожочек, ты не разговаривал с ней почти полторы недели. |
| Well, you should have pushed through it. | Ну ты как-нибудь справишься с этим. |
| You shouldn't have followed this order. | Ты не должен был выполнять этот приказ. |
| Which is why you should have waited... | Вот почему ты должна была дождаться... |
| You haven't been through it, Mike. | Ты не проходил через это, Майк. |
| You must have forgotten about the dinner tonight. | Ты должно быть забыл про сегодняшний ужин. |
| You haven't seen a Japanese until you've seen Harakiri. | Ты не познал японцев, пока не видел харакири. |
| Not only have you ruined his soccer career, but everyone will call him Matty McLimpin'. | И ты не только разрушишь его футбольную карьеру, так ещё все будут дразнить его Мэтти Хромоножка. |
| Mr. Chang, you just pretend you don't have a mouth. | Господин Чан, сделай вид, что ты слепо-глухо-немой. |
| I see you have constructed a new lightsabre. | Я смотрю, ты сделал новый световой меч. |
| You are a tremendously gifted scientist, and I am so lucky to have you working beside me. | Ты необыкновенно одаренный ученый, и мне так повезло, что ты работаешь у меня. |
| Or another weekend, if you have plans. | Или в другие выходные, если ты занят. |
| I'm just so glad to have you back. | Я так рад, что ты вернулась. |
| But you could have done better, even here. | Но, видишь ли, даже здесь ты могла бы найти получше. |
| You may have been a good smuggler... but now you're Bantha fodder. | Ты, возможно, был хорошим контрабандистом... но теперь ты корм для бант. |
| Pass on what you have learned. | Передавай то, чему ты научился. |
| Which, by the way, is what you did, And I have witnesses. | Что, кстати, ты и сделала и у меня есть доказательства. |
| If you're looking for some sort of forgiveness, I don't have any. | Если ты ожидаешь какого-то снисхождения, у меня его для тебя нет. |
| If you had something going on, you should have said. | Если ты что-то задумала, ты должна была сказать. |