If you hadn't have found it, somebody else would have. |
Если бы не ты, увидел бы кто-то другой. |
You might have seen some things I haven't. |
Возможно, ты видела то, что я не видел. |
You have no energy because you let Gop-dahn have all your food! |
У тебя не осталось энергии потому, что ты разрешила есть Коп-Тан всю свою еду. |
You have spent so long pushing people away, you have no idea how to get close to anyone anymore. |
Ты потратила так много времени, отталкивая людей, ты теперь понятия не имеешь, как с кем-то сблизиться. |
You must have known it was wrong seeing Angel, or you wouldn't have hidden it from all of us. |
Ты же знала, что видеться с Ангелом - плохо, иначе бы не стала скрывать это от нас. |
No, you have no idea what my mother would have done. |
Откуда ты можешь знать, как поступила бы моя мама? |
Well, have you written anything I might have read? |
Ладно, ты писал что-то, что я могла читать? |
I do not have enough hardware... and if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere. |
У меня очень мало аппаратуры и, если ты не заметил, мы находимся, чёрт знает где. |
You may have given up on us, but I haven't. |
Может ты нас уже похоронила, но я нет. |
Do you have any idea what a curse it is to have perfect 20/20 hindsight? |
Ты представляешь, какое это проклятье - иметь абсолютную круглосуточную очевидность? |
Gigi must have known Mom... which means you must have known Gigi. |
Джиджи наверняка знала маму, а значит, ты знал Джиджи. |
Well... as luck would have it, you have hit upon my area of expertise. |
Что ж... к счастью, ты попал в мою область знаний и опыта. |
I have 200 people coming to my 40th birthday party, and you're telling me I don't have a venue. |
200 человек придут на мой день рождения, а ты говоришь мне, что у нас нет места. |
He is my brother, and I have loved him many lifetimes longer than you have been on this earth. |
Он мой брат, и я любила его намного дольше, чем ты была на этой земле. |
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared. |
Я к тому, что она могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается. |
You have no idea, how many places I have decorated. |
Ты даже не можешь себе представить, как много домов я ремонитровал |
You have access, and I have you. |
У тебя он есть, а у меня есть ты. |
If you could have killed her, you would have. |
Если бы могла убить ее, ты бы уже сделала это. |
You have no right to have anything to do with that girl, not since the night you abandoned her. |
У тебя нет прав вообще иметь что-то с ней общее, особенно после того, как ты ее бросил. |
And if you would have talked to his girl, She would have informed him. |
Если бы ты поговорил с его секретаршей, она бы ему сообщила. |
You must have, or you wouldn't have said it. |
Имел, иначе ты бы этого не говорил. |
I have proved myself, Finn, more than you have. |
Я проявил себя больше, чем ты, Финн. |
I have all the titles and you have all the controls. |
Этот контракт составлен так, что я получаю только собственность, а ты - все рычаги управления. |
You never have been one for sales, have you? |
Ты никогда не была объектом для продажи, не так ли? |
You have been so hell-bent on surviving that you have forgotten how to live. |
Ты так зациклился на выживании, что забыл, как жить. |