| You haven't asked me any questions. | Ты не спросил не о чем. |
| You haven't signed the card for Mr. Fitz. | Ты не подписала открытку для мистера Фитца. |
| Obviously you haven't read my reviews for this show. | Очевидно, что ты не читал мои рецензии на это шоу. |
| I may have said you gained a little. | Возможно, я сказала, что ты немножечко поправился. |
| So you dating is something I should have seen coming. | И поэтому, я должен был предвидеть, что ты будешь встречаться с кем-то. |
| You really do have an inability to appreciate the consequences of your actions. | Ты на самом деле не можешь справится с последствиями от своих поступков. |
| The thing I like about you too is you have a real Broadway talent. | И вещь, которая мне нравится в тебе тоже то что ты имеешь бродвейский талант. |
| You haven't been this quiet since you got turned bald. | Ты не была такой тихой с тех пор, как оказалась лысой. |
| You could have waited out the crisis; Figured out an exit. | Ты мог переждать кризис и найти способ сбежать. |
| Or you could have a natural talent you've only just discovered. | Либо у тебя природный талант, который ты только что открыл. |
| Nutjob like you must have quite a wish list. | Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть. |
| You shouldn't have let me sleep. | Ты не должен был позволить мне заснуть. |
| You have no idea what you've done. | Ты не представляешь, что сделал. |
| A guy like you has to have a gorgeous wife. | У такого мужчины, как ты, не может быть плохой жены. |
| Leena, you're the only mom they have. | Лина, ты для них как мама. |
| Anyways, have you seen my mom? | В общем, ты не видел мою маму? |
| So you can't have her like a glass of wine. | Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина. |
| You must have set other snares. | Ты наверняка расставил и другие силки. |
| You must have poached a few pheasant yourself. | Ты и сам, наверняка, подстрелил пару фазанов. |
| You'd think you didn't have any brains. | А ты считаешь, что у тебя нет мозгов. |
| You shouldn't have lent money to people I disowned. | Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся. |
| I mean, if you did exactly as I said, this wouldn't have happened... | Я говорю, что если бы ты делала всё в точности, как я говорила, то этого бы не произошло... |
| Show me everything you have. Now. | Покажи всё, что ты обо мне знаешь. |
| Okay, things have changed, and you're free to go. | Так, обстоятельства изменились и ты можешь идти. |
| You could have stole Ray Jennings at seven! | Ты мог бы украсть Рэя Дженнингса в седьмом раунде! |