You haven't asked me any questions. |
Ты не спросил не о чем. |
You haven't signed the card for Mr. Fitz. |
Ты не подписала открытку для мистера Фитца. |
Obviously you haven't read my reviews for this show. |
Очевидно, что ты не читал мои рецензии на это шоу. |
I may have said you gained a little. |
Возможно, я сказала, что ты немножечко поправился. |
So you dating is something I should have seen coming. |
И поэтому, я должен был предвидеть, что ты будешь встречаться с кем-то. |
You really do have an inability to appreciate the consequences of your actions. |
Ты на самом деле не можешь справится с последствиями от своих поступков. |
The thing I like about you too is you have a real Broadway talent. |
И вещь, которая мне нравится в тебе тоже то что ты имеешь бродвейский талант. |
You haven't been this quiet since you got turned bald. |
Ты не была такой тихой с тех пор, как оказалась лысой. |
You could have waited out the crisis; Figured out an exit. |
Ты мог переждать кризис и найти способ сбежать. |
Or you could have a natural talent you've only just discovered. |
Либо у тебя природный талант, который ты только что открыл. |
Nutjob like you must have quite a wish list. |
Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть. |
You shouldn't have let me sleep. |
Ты не должен был позволить мне заснуть. |
You have no idea what you've done. |
Ты не представляешь, что сделал. |
A guy like you has to have a gorgeous wife. |
У такого мужчины, как ты, не может быть плохой жены. |
Leena, you're the only mom they have. |
Лина, ты для них как мама. |
Anyways, have you seen my mom? |
В общем, ты не видел мою маму? |
So you can't have her like a glass of wine. |
Так что ты не можешь употребить ее как бокал вина. |
You must have set other snares. |
Ты наверняка расставил и другие силки. |
You must have poached a few pheasant yourself. |
Ты и сам, наверняка, подстрелил пару фазанов. |
You'd think you didn't have any brains. |
А ты считаешь, что у тебя нет мозгов. |
You shouldn't have lent money to people I disowned. |
Ты давал деньги людям, от которых я отрёкся. |
I mean, if you did exactly as I said, this wouldn't have happened... |
Я говорю, что если бы ты делала всё в точности, как я говорила, то этого бы не произошло... |
Show me everything you have. Now. |
Покажи всё, что ты обо мне знаешь. |
Okay, things have changed, and you're free to go. |
Так, обстоятельства изменились и ты можешь идти. |
You could have stole Ray Jennings at seven! |
Ты мог бы украсть Рэя Дженнингса в седьмом раунде! |