| You should have told me what you were doing. | Тебе стоило сказать мне, что ты собираешься делать. |
| You should have killed him, John. | Ты должен был убить его, Джон. |
| But you can never say that I haven't tried. | Но ты никогда не сможешь сказать, что я не пытался. |
| You may have noticed I've been keeping you rather busy lately. | Ты должно быть заметила, что я достаточно загружал тебя последнее время. |
| Mouch, you have got to cancel. | Мауч, ты должен все отменить. |
| No, no, you stay, have a good time. | О, ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? Нет, нет, ты оставайся, веселись. |
| You shouldn't have been playing on the tracks in the first place. | Ты не должна была играть на рельсах изначально. |
| Jealousy is when you worry someone will take what you have. | Ревность - это когда ты боишься, что кто-то другой заберет то, что у тебя есть. |
| Well, you have no idea what's happening here. | Слушай, ты даже не представляешь, что здесь происходит. |
| With my help, you will have thousands. | С моей помощью ты будешь иметь тысячи. |
| Michael, you have no idea what he put me through in the aerie. | Михаил, ты не представляешь, через что он меня провел в гнезде. |
| You're very eager to blame this on a young man that you have no solid evidence on. | Ты очень яро обвиняешь этого молодого человека, хотя не имеешь весомых доказательств. |
| You should have let me die, Dembe. | Ты должен был дать мне умереть, Дэмбе. |
| Because you're going to have a baby... someday. | Потому что ты собираешься родить ребенка... когда-нибудь. |
| Please tell me you have insurance on that thing. | Пожалуйста, скажи что ты ее застраховал. |
| You may have just blown O'Hara's cover and six weeks worth of work. | Ты просто сорвал прикрытие О'Харе и 6 недель тяжелой работы. |
| Because if you couldn't have him, no one could. | Потому что если уж ты не смогла его заполучить, то и никто не мог. |
| You could have been anywhere you wanted in this city - in 20 minutes. | Ты могла быть где угодно в этом городе за 20 минут. |
| Well, then you just haven't had good flan. | Ну, тогда ты просо не ел хорошего пирога. |
| Well, you deserve to have some fun after what you've been through. | Ты заслуживаешь небольшого праздника, после всего того, через что тебе пришлось пройти. |
| Marlowe Viccellio, you have given me something to believe in even stronger than the NRA's code of ethics. | Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации. |
| You haven't even congratulated me on the truck. | Ты даже не поздравила меня с покупкой грузовика. |
| You have been doing that for weeks. | Ты это делаешь несколько недель подряд. |
| As you have said, All men are unknowable. | Как ты и сказал, человек непостижим. |
| You have known me for a dozen years now. | Ты знаешь меня уже 10 лет. |