You should have told me what you were doing. |
Тебе стоило сказать мне, что ты собираешься делать. |
You should have killed him, John. |
Ты должен был убить его, Джон. |
But you can never say that I haven't tried. |
Но ты никогда не сможешь сказать, что я не пытался. |
You may have noticed I've been keeping you rather busy lately. |
Ты должно быть заметила, что я достаточно загружал тебя последнее время. |
Mouch, you have got to cancel. |
Мауч, ты должен все отменить. |
No, no, you stay, have a good time. |
О, ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? Нет, нет, ты оставайся, веселись. |
You shouldn't have been playing on the tracks in the first place. |
Ты не должна была играть на рельсах изначально. |
Jealousy is when you worry someone will take what you have. |
Ревность - это когда ты боишься, что кто-то другой заберет то, что у тебя есть. |
Well, you have no idea what's happening here. |
Слушай, ты даже не представляешь, что здесь происходит. |
With my help, you will have thousands. |
С моей помощью ты будешь иметь тысячи. |
Michael, you have no idea what he put me through in the aerie. |
Михаил, ты не представляешь, через что он меня провел в гнезде. |
You're very eager to blame this on a young man that you have no solid evidence on. |
Ты очень яро обвиняешь этого молодого человека, хотя не имеешь весомых доказательств. |
You should have let me die, Dembe. |
Ты должен был дать мне умереть, Дэмбе. |
Because you're going to have a baby... someday. |
Потому что ты собираешься родить ребенка... когда-нибудь. |
Please tell me you have insurance on that thing. |
Пожалуйста, скажи что ты ее застраховал. |
You may have just blown O'Hara's cover and six weeks worth of work. |
Ты просто сорвал прикрытие О'Харе и 6 недель тяжелой работы. |
Because if you couldn't have him, no one could. |
Потому что если уж ты не смогла его заполучить, то и никто не мог. |
You could have been anywhere you wanted in this city - in 20 minutes. |
Ты могла быть где угодно в этом городе за 20 минут. |
Well, then you just haven't had good flan. |
Ну, тогда ты просо не ел хорошего пирога. |
Well, you deserve to have some fun after what you've been through. |
Ты заслуживаешь небольшого праздника, после всего того, через что тебе пришлось пройти. |
Marlowe Viccellio, you have given me something to believe in even stronger than the NRA's code of ethics. |
Марлоу Вичеллио, ты дала мне веру сильнее, чем кодекс этики стрелковой ассоциации. |
You haven't even congratulated me on the truck. |
Ты даже не поздравила меня с покупкой грузовика. |
You have been doing that for weeks. |
Ты это делаешь несколько недель подряд. |
As you have said, All men are unknowable. |
Как ты и сказал, человек непостижим. |
You have known me for a dozen years now. |
Ты знаешь меня уже 10 лет. |