I swear, I don't think I have one button left you haven't pushed. |
Клянусь, у меня не осталось ни одной игрушки, с которой ты не играл. |
You have a deceptive strength, and you have something you never had in Indiana... me. |
Ты хорошо умеешь притворяться, и у тебя есть то, чего не было в Индиане - я. |
If you had acted like the eldest you would have taken the responsibility from Maurice and then maybe things would have been easier for him. |
Если бы ты вел себя, как старший, ты бы разделил ответственность с Морисом, и тогда, может быть, с делами у него было полегче. |
The Horns (keratinês) paradox: What you have not lost, you have. |
Парадокс рогатого («Что ты не потерял, ты имеешь. |
You know, I would have been happy to have you join me in the city. |
Знаешь, я был бы рад, если бы ты присоединилась ко мне в городе. |
You haven't, I have barely seen you drink five of those. |
Нет, ты ведь и пять кружек не выпил. |
Do you have any idea what you have done? |
Ты вообще понимаешь, что ты натворил? |
We may not have seen each other in 15 years, but I'm sure you haven't changed that much. |
Может, мы и не виделись 15 лет, но я уверен, что ты не настолько изменилась. |
If I'd have known where you were, we'd have called it off. |
Если я знал бы, где ты, то мы отменили бы это. |
But I have this against you: that you have abandoned the love you had. |
Но у меня есть то, что против тебя: ты бросил любовь, которая у тебя была. |
You will see what it could have been if you would have kept me around. |
Ты увидишь чем это могло бы стать удержи ты меня здесь |
And you have no idea how it feels to be the guy in a relationship and not have a job that you're proud of. |
И ты понятия не имеешь, каково это: парень одной ногой в браке и не имеет работы, которой можно гордиться. |
You haven't seen Ricky tonight, have you? |
Ты не видела Рикки сегодня вечером, нет? |
Hannah, sweetie, cookie, if I wanted to have someone sound like you, I'd have Kyle do it. |
Ханна, милая, дорогая если бы я хотел, чтобы кто-то говорил как ты, я бы нанял Кайла. |
I have no deal, friend, because I know you soak not me, but rather, all those who have ever hurt you. |
Всё в порядке, друг... потому что я знаю, что ты хочешь обстрелять не меня, а всех, кто когда-либо тебя обижал. |
Also, if your Microsoft Outlook contacts have phone numbers, you can have them show up on your contact list so you can call them. |
Если в твоей адресной книге Microsoft Outlook записаны телефонные номера, они будут показаны в твоем списке контактов и ты сможешь без труда набирать их прямо в Skype. |
Now, I have learned that you, my sister, have written to me asking after my health. |
Теперь, я узнала, что ты, моя сестра, написала мне, спрашивая о моём здоровье. |
You leave the bath filled, which could have caused water damage, candles lit, which could have burnt down Las Vegas, Nevada. |
Ты оставила воду в ванной, что могло привести к затоплению, горящие свечи, которые могли спалить Лас-Вегас, штат Невада. |
You have never worked with him before, have you? |
Но ты никогда с ним раньше не работал? |
Do you have any idea what you have done? |
Ты понимаешь, что ты сделала? |
But then I wouldn't have been able to provide the loving care you wouldn't have needed. |
Конечно. Но будь ты не беспомощна, я бы не смог о тебе заботиться. |
If I didn't have the experience of selling salt in Liaoxi, you would have defeated me at Maromok. |
Если бы у меня не было опыта торговли солью в Ляоси, ты победил бы меня в Маромок. |
He wanted you to have it to show you how much he appreciates everything... you have ever done for him. |
Он дал тебе денег, чтобы показать, как он благодарен за всё, что ты для него делала. |
Where have you hidden it? haven't hidden your passport! |
Где ты его спрятала? Я не прятала твой паспорт! |
Jean Fabier, you have been found guilty of sedition- and treason and have been sentenced to death by order- of the Lord of Muzillac. |
Жан Фабьер, ты признан виновным в мятеже и измене, и приговариваешься к смертной казни по приказу сеньора Мюзийака. |