| Hospital doesn't have what you're asking for. | У больницы просто нет того, что ты просишь. |
| Mum said you had to have me back by five. | Мама сказала, что ты должен привезти меня к пяти. |
| Do you know I could have you arrested! | Ты в курсе, что тебя надо бы арестовать! |
| Tomorrow. I promised my folks I'd have dinner with them tonight. | Просто сказать мне, что она снимает обвинения, и, эм, она все еще настаивает, что ты отец. |
| And you said you don't have a sister. | Ты - та, в чьей вере я нуждаюсь, и ты думаешь, что я лгу. |
| Come on, you can't have a road trip without beef jerky. | При том, что ты мне нужен в деле, а не под юбкой у Квинн. |
| After the last one, you still haven't learnt anything. | Ты так ни чему и не научился после последнего случая. |
| I haven't invited you before, you came by yourself. | Я тебя не приглашал до этого, ты сама пришла. |
| Late and you would have missed me | Ещё 5 минут, и ты мог бы меня не застать. |
| You say that like you have a relationship with her. | Ты говоришь так, как будто у тебя уже есть отношения с ней. |
| You have learned the lesson well, Luisito. | Ты хорошо усвоил урок, Луизито. |
| You've done more than you should have already. | Ты уже сделал больше, чем должен был. |
| But you look better than you have for weeks. | Но ты выглядишь лучше, чем в последние несколько недель. |
| He said you would have received a receipt just like this. | Он сказал, что ты получил такую же квитанцию, как эта. |
| You haven't asked me about the file Sherlock gave me. | Ты не спросила меня о папке, которую мне передал Шерлок. |
| Now that I have your attention, listen. | Теперь, когда ты весь во внимании, слушай. |
| You have no idea what she's capable of, Spencer. | Ты представить себе не можешь, на что она способна, Спенсер. |
| Isn't that what you would have done? | Разве это не то, что ты бы сделал? |
| You were supposed to have this under control. | Ты должен был взять всё под контроль. |
| You can never leave me alone because you have no place to go. | Ты никогда не сможешь оставить меня в покое, потому что тебе некуда идти. |
| It is you who have no comprehension of love. | Это ты не осознаёшь, что такое любовь. |
| I know you don't have... | Я знаю, что ты не должен... |
| When you have a problem, you fix it. | Когда у тебя проблема, ты ее решаешь. |
| You have no idea of the kind of color... that can come out of depression. | Ты представления не имеешь какой цвет... может получиться от депрессии. |
| You could have asked me if you wanted to borrow it. | Ты могла бы спросить у меня, если хотела позаимствовать его. |