But if you would have told me, I would have said the same thing. |
Но если бы ты сказал мне, я бы ответила то же самое. |
I would have liked to have heard from you. |
Я был бы рад, если бы ты позвонила. |
You could have stayed, you could have talked to me. |
ТЫ могла бы остаться, могла бы поговорить со мной. |
You're moving in with me... and you have the one thing I don't have. |
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня. |
I have also realized what a great presence you have and what a great stepfather you are to Sonja. |
Я также поняла, как здорово было с тобой и каким классным отчимом ты был для Сони. |
I have nothing, and once you leave, I have even less. |
А когда ты ушла, стало еще меньше. |
Steve may have been right, andand you may have been right. |
Возможно, Стив был прав, и... ты была права. |
You're more serious than I am, but you haven't suffered... not like I have. |
Ты гораздо серьезней меня, но ты не страдал... ну, не так я. |
You... you have a very unique variety of it, and I don't think you have the option of not dealing. |
Твоя проблема довольно уникальная, и я не думаю, что ты можешь позволить себе ничего с ней не делать. |
You still haven't learned, have you? |
Ты так ничему и не научилась, да? |
You have destroyed my children's connection to their past, and you might have done it on purpose? |
Ты уничтожил связь моих детей с их прошлым, и ты мог сделать это умышленно? |
Shelby, you'll have your answers whether they're good or bad, but at least you'll have them. |
Шелби, ты получишь ответы, несмотря на то, плохие они или хорошие, по крайней мере, они у тебя будут. |
And to save time, I won't wait till you have done... if you have no objections. |
И чтобы сберечь время, я не стану ждать, когда ты помоешь руки... если ты не возражаешь. |
If you hadn't have called, I wouldn't have recognised you. |
Не позвони ты, я бы тебя не узнала. |
It would have been much easier if you'd have loved me. |
Было бы проще, если бы ты меня любила. |
Look, we may not have seen it at the start, but the people have spoken and you truly are the thought leader that we always knew you were. |
Слушай, возможно, в начале мы этого не видели, но народ сказал свое слово, и ты поистине идейный лидер, каким мы тебя всегда знали. |
You've got to appreciate what you have... while you still have it. |
Нужно ценить то, что ты имеешь, пока оно у тебя всё ещё есть. |
And you have every right. I have no claim on you. |
Воля твоя - ты мне ничего не должен. |
You could have come to me with everything, broken us up just like you did, only it would have been a cover. |
Ты могла бы прийти ко мне со всем этим, мы бы разошлись, как и сейчас, но это было бы только прикрытием. |
You haven't changed a bit, have you? |
Ты совсем не изменился, да? |
Well, if you have, you haven't said a word to me about it. |
Что ж, если и так, мне ты об этом ни слова не сказал. |
Without him, you would have been caught at the fair and you'd have never heard your father's message. |
Если бы не он, то тебя бы поймали на ярмарке, и ты бы никогда не услышала сообщение отца. |
She wants you to spend the money, to have the fun that she can't have. |
Она хочет, чтобы ты потратил деньги, развлекся так, как она не может. |
Sharon, have, have you seen Stan? |
Шерон, ты не видела стена? |
You shoot me, you have me thrown in jail, and then you have me freed. |
Ты в меня стреляешь, меня кидают в тюрьму, а потом ты меня освобождаешь. |