Yes, well, I figured, you know, you didn't have one; otherwise, you would have used it. |
Да, я подумала, знаешь, у тебя не было, в противном случае, ты бы воспользовался ей. |
I can respect that, but there are people back on the ship who don't have a choice, and you have an obligation to them as well, Lieutenant. |
Я уважаю это желание, но есть люди, вернувшиеся на корабль у кого нет выбора, и ты несешь ответственность и за них, лейтенант. |
You have great taste in life, and you have terrible taste in men. |
Ты отлично разбираешься в жизни, но не разбираешься в мужиках. |
If I'd have known that you'd jump on any tall guy in a sleeping bag, I wouldn't have. |
Если бы я знал что ты прыгнешь на любого высокого парня в спальном мешке, я бы не пошел. |
For instance, Jeff Ross, your results have come back, and I'm going to tell you something that you have never heard about any of your TV pilots. |
Например, Джеф Росс, есть результаты твоих анализов, и я скажу тебе то, чего ты никогда не слышал о пилотных выпусках своих шоу. |
You haven't asked Jamie Doyle's family for forgiveness, have you? |
Ты ведь не попросил прощения у семьи Джейми Дойла? |
You know I never would have done that to Henry if I didn't have good reason. |
Ты знаешь, я бы никогда не поступила так с Генри, если бы у меня не было уважительной причины. |
Do you have the sense of who it might have been? |
Ты не почувствовала, кто бы это мог быть? |
You have, I haven't been. |
Ты была, а я - нет. |
And she expressed some concern that while you have been showing up every week, you haven't really been participating. |
И она выразила некоторую озабоченность, что, хоть ты и посещаешь занятия каждую неделю, в действительности ты не участвуешь. |
And you're better than a lot of people who have been out here doing it for a lot longer than you have. |
И ты уже лучше многих, кто в этом деле гораздо дольше тебя. |
You haven't been practicing the routine, have you? |
Ты не репетировал танцевальный номер, верно? |
Leslie, everything you've accomplished, you have earned and you have worked for. |
Ну, Лесли, все, чего ты добилась, ты заслужила сама и трудилась ради этого. |
You're mainly here, Brahim, to give me information which, so far, you have completely failed to do. I have nothing more to say. |
В основном ты здесь, Брахим, чтобы дать мне информацию, которую, пока что, ты совершенно не даешь. |
If there was something you could have done, you would have done it. |
Если бы ты смог что-нибудь сделать, ты бы это сделал. |
For you to have given him hope for an heir, only to have it taken away from him forever... |
Ты дала ему надежду получить наследника, а потом отняла её навсегда. |
You'll have them as soon as I have them. |
Ты получишь их как только я их увижу. |
You have, haven't you. |
Ты знала, не так ли. |
You have no idea of the future I have planned for us, Stefan... |
Ты себе даже не представляешь, какое будущее я уготовила для нас, Стэфан |
I'll have fun next year at college, which you don't have a prayer of getting into unless you open that book. |
Я повеселюсь в следующем году, в колледже, в который у тебя не будет шанса поступить, если ты хотя бы не откроешь книгу. |
You haven't called security on me, so I'm assuming that you haven't heard back from the fraternity supreme court or whatever. |
Ты не вызвал охрану, так что я могу надеяться, что у тебя еще не было слушания в верховном суде братства или чего-то еще. |
You haven't slept with Cary, have you? |
Ты не спала с Кэри, правда? |
I need you on my team to go up against these because they have people who are similar I don't have anyone like you. |
Ты нужна моей команде, чтобы выступить против них потому что у них есть подобные люди у меня же нет никого похожего на тебя. |
If you hadn't agreed to come on board, we never would have connected with Charlie Wentworth, and this probably never would have happened. |
Если бы ты не согласилась принять участие, мы не смогли бы связаться с Чарли Вэнтвортом, и тогда ничего этого бы не случилось. |
You write fiction, about how life could have been, should have been. |
Ты пишешь фикцию! О том, какой жизнь могла бы быть, должна была быть. |