Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
You haven't done this before, have you? Ты не делал этого раньше, правда?
You have no idea what it's like to have something inside of you, something that's damaged. Ты даже не представляешь что это такое иметь внутри себя что-то, что-то повреждённое.
If I'd have known that you were this insecure, I wouldn't have said "yes" in the first place. Если бы я знала, что ты так себя поведешь, я бы никуда с тобой не пошла.
You haven't met Anna, have you, Elisabetta? Ты ведь еще не знакома с Анной, Элизабетта?
I should have you thrown in the dungeons, so what have you got to say for yourself? Мне следует бросить тебя в темницу, что ты можешь сказать в своё оправдание?
You haven't heard from me and you haven't seen me. Ты ничего не слышала обо мне и не видела меня.
Daughter, you who see have not the need to hear that I have. Дочь моя, ты ведь зрячая, ты не нуждаешься в таком остром слухе как я.
You say two days out, but I'd have stormed it two days early; I'd have been on my own. Ты говоришь, мимо на два дня, но я штурмовал ее двумя днями раньше, я был сам по себе.
You have never doubted she was guilty, have you? Ты никогда не сомневался, что она виновна, да?
I'd have thought a woman as - dare I say it - beautiful as you would have had between five and ten poems written about her. Я думал, что у такой женщины - смею ли я сказать - красивой, как ты будет где-то от 5 до 10 поэм, посвященных ей.
You asked me if you could have one and I said no, so you just ate a strawberry that you can't have. Ты спросила, можно ли тебе одну, а я сказал нет, так что ты съела клубничку, которую нельзя есть.
When you have lived with thieves for as long as I have, you learn to sleep with one eye open. Когда ты проживешь рядом с ворами так долго как я, ты научишься спать с одним открытым глазом.
You haven't forgotten how scary Nami Matsushima can be, have you? Разве ты уже забыла, какой страшной может быть Нами Мацусима?
Do you have any idea what happens if the wrong people have it? Ты хоть представляешь, что случится, если это попадёт к плохим людям?
You haven't seen the love of my life running around here by any chance, have you? Не видела ли ты случайно любовь моей жизни бегающую здесь?
And I was thinking, you know, if we don't have this relationship, an arrangement, maybe we can have something more. И я думала ты знаешь, если у нас будут отношения, может у нас выйдет нечто большее.
If I didn't have pain in the back you must have been dead already. Если бы у меня не болела спина, ты бы уже давно был мёртв.
Because you haven't seen me and because you have a crush on me. Потому что ты меня давно не видела. и потому что ты в меня влюблена.
And I would not have come as far as I have if you were 5 feet away from me all the time. И я бы не оказался там, где я сейчас, если бы ты все время была на расстоянии 5 футов от меня.
If you'd have been straight with me, told me you were leaving me for a man, I'd have tried to get my brain round it. Если бы ты был честен со мной, сказал мне, что ты бросаешь меня ради мужчины, я бы попыталась как-то примириться с этим.
And I would have word that if you are victorious, one day you will have Batiatus' life. И я буду иметь твоё слово, если ты станешь победителем, что однажды ты заберёшь жизнь Батиата.
I'm just saying that, before we were together, I might have done some things that I wouldn't have wanted you to walk in on. Я просто хочу сказать, что до того, как мы встретились, я тоже, возможно, поступала так, что мне бы не хотелось, чтобы ты увидел это.
If I'd have arrived 10 minutes later, you'd have been supporting her brains out. Если бы я приехала на 10 минут позже, ты бы уже ее в другой позиции поддерживал.
If you haven't got the balls to do it, then I have! Если ты не мужик, чтобы это сделать, тогда придётся мне!
I have no friends, haven't you understood, not one! У меня нет друзей, как ты не понимаешь, ни одного!