Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Vincent, you haven't told her. Винсент, ты еще не рассказал ей.
Well, when you're married, you have a different set of priorities. Знаешь, Саманта, когда ты замужем, у тебя другие жизненные ценности.
You should have tried to tell me every single day. Ты должна была пытаться каждый Божий день.
You just don't want to go out with me because I have an off-putting personality. Ты просто не хочешь пойти со мной, потому что я такой странный.
So you wish to sail west but the Vatican have stolen your ship. Ты хочешь плыть на запад, но Ватикан украл твой корабль.
I asked you what was going on with Alex, you haven't told me anything. Я спрашивала, что у вас происходит с Алексом, ты мне ничего не сказала.
Should have took me while you had the chance. Зря ты не взял меня, пока был шанс.
We're not letting you have the surgery because you want to die with jeremy. Нельзя идти на операцию потому, что ты хочешь умереть вместе с Джереми.
You have drawn strength from anger and that is a serious mistake. Ты получаешь свою силу из своего гнева и это большая ошибка.
Only you, me and Rie have access to the flat's computer. Только ты, я и Рие имеем доступ к компьютеру в квартире.
Either you have an aversion to towels, Or you want pain. Либо у тебя отвращение к полотенцам, либо ты хотел сделать себе больно.
You can see why it must have exploded. Ты видишь, почему он должен взорваться.
I just didn't want you to have life in the cheap seats. Я не хотел, чтобы ты провела жизнь в дешевых местах.
You have no idea how I'm compromising myself for you already. Ты понятия не имеешь, как я из-за тебя подставляюсь.
When the axes smash down those doors, you may be glad to have him. Когда на эту дверь обрушатся топоры, ты еще будешь благодарна ему за то, что он рядом.
Well, you shall have it, then. Ну, тогда ты ее получишь.
I cannot believe you're saying that goal should have been allowed. Не верю, что ты говоришь о том, что гол должен был быть защитан.
Because you always think that but you never have... Потому что ты всегда так думаешь, но еще никогда...
You could have killed me, but you chose instead to merely graze my shoulder. Ты мог бы убить меня, но решил едва оцарапать мне плечо.
Seriously, Jules, this is why you shouldn't have hassled those skateboarders. Правда, Джулс, вот почему ты не должна приставать к тем скейтбордистам.
Buckshot, you sure they have him in there? Бакшот, ты уверен, что они держат его там?
You have no idea what you've just done. Ты даже не понимаешь, что ты только что сделал.
You would not even have looked at me. Ты бы на меня даже и не посмотрела.
Before you begin, I should tell you that I sometimes have problems processing big news. Пока ты не начала, имей в виду, я порой медленно обрабатываю серьезные новости.
You only have one thing to give in return - your life. И ты можешь отплатить только одним... своей жизнью.