You shouldn't have told her. |
Зря ты ей об этом рассказала. |
That's why I have you, Preston. |
Для этого есть ты, Престон. |
I shouldn't have encouraged her... but you know what little children are like these days. |
Не стоило ей подыгрывать но ты ведь знаешь, какие сейчас эти малыши. |
No, you don't have the right to interfere with her probation. |
Нет, ты не имеешь права вмешиваться в ее испытательный срок. |
Callie, you haven't said anything. |
Кэлли, ты не сказала ничего. |
I need you to have my back. |
Мне нужно, чтобы ты поддержал меня. |
If you want your girlfriend to stay alive, you don't have a choice. |
Если ты хочешь, чтобы твоя девушка осталась в живых, у тебя нет выбора. |
You think your adversaries have the same weaknesses as you. |
Ты думаешь, что твои противники имеют такие же недостатки, что и ты. |
You and everyone like you have the privilege of working at this agency for the exclusive benefit of human beings. |
Ты и все такие, как ты имеют привилегию работать на это агентство исключительно в интересах человека. |
Boy, you really have done your homework. |
Парень, ты и вправду сделал домашнее задание. |
It's okay to have secrets, you know. |
Ты знаешь, хранить секреты это нормально. |
You couldn't have been more wrong. |
Ты просто не можешь ошибаться сильнее. |
I will tear you down and everything that you have ever built. |
Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал. |
Rani, you haven't eaten anything since morning. |
Рани, ты же не ела ничего с самого утра. |
You could have taken Chintu with you... |
Ты могла бы взять с собой Чинту... |
You have no idea what I faced... to get here. |
Ты и представить не можешь, через что мне пришлось пройти ради этого. |
If you have business to discuss, start talking, E. |
Если ты по делу, начинай говорить, И. |
I know you haven't changed. |
Я знаю, ты не изменился. |
I have full confidence hat you will pull your grades up. |
У меня есть полная уверенность, что ты подтянешь свою успеваемость. |
Don't talk about it like you don't have a choice. |
Ты говоришь так, будто у тебя нет выбора. |
You haven't talked about Christmas in years. |
Ты годами не упоминал о Рождестве. |
Dude, you have no idea the night... |
Чувак, чувак, ты не поверишь. |
Well, couldn't you just have called? |
Ну, ты что, не могла просто позвонить? |
When have I ever said no? |
Когда ты слышал, чтобы я говорил нет? |
Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. |
Не забудь письмо, которое ты случайно специально взял, чтобы найти повод с ней заговорить. |