Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
You shouldn't have told her. Зря ты ей об этом рассказала.
That's why I have you, Preston. Для этого есть ты, Престон.
I shouldn't have encouraged her... but you know what little children are like these days. Не стоило ей подыгрывать но ты ведь знаешь, какие сейчас эти малыши.
No, you don't have the right to interfere with her probation. Нет, ты не имеешь права вмешиваться в ее испытательный срок.
Callie, you haven't said anything. Кэлли, ты не сказала ничего.
I need you to have my back. Мне нужно, чтобы ты поддержал меня.
If you want your girlfriend to stay alive, you don't have a choice. Если ты хочешь, чтобы твоя девушка осталась в живых, у тебя нет выбора.
You think your adversaries have the same weaknesses as you. Ты думаешь, что твои противники имеют такие же недостатки, что и ты.
You and everyone like you have the privilege of working at this agency for the exclusive benefit of human beings. Ты и все такие, как ты имеют привилегию работать на это агентство исключительно в интересах человека.
Boy, you really have done your homework. Парень, ты и вправду сделал домашнее задание.
It's okay to have secrets, you know. Ты знаешь, хранить секреты это нормально.
You couldn't have been more wrong. Ты просто не можешь ошибаться сильнее.
I will tear you down and everything that you have ever built. Я порву тебя и все, что ты когда-либо создал.
Rani, you haven't eaten anything since morning. Рани, ты же не ела ничего с самого утра.
You could have taken Chintu with you... Ты могла бы взять с собой Чинту...
You have no idea what I faced... to get here. Ты и представить не можешь, через что мне пришлось пройти ради этого.
If you have business to discuss, start talking, E. Если ты по делу, начинай говорить, И.
I know you haven't changed. Я знаю, ты не изменился.
I have full confidence hat you will pull your grades up. У меня есть полная уверенность, что ты подтянешь свою успеваемость.
Don't talk about it like you don't have a choice. Ты говоришь так, будто у тебя нет выбора.
You haven't talked about Christmas in years. Ты годами не упоминал о Рождестве.
Dude, you have no idea the night... Чувак, чувак, ты не поверишь.
Well, couldn't you just have called? Ну, ты что, не могла просто позвонить?
When have I ever said no? Когда ты слышал, чтобы я говорил нет?
Don't forget the mail you took accidentally on purpose so you'd have an excuse to talk to her. Не забудь письмо, которое ты случайно специально взял, чтобы найти повод с ней заговорить.