Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
You... have no idea what it means to have lost you. Ты... даже не представляешь, что значит потерять тебя.
You have - yes, you have. Ты решил... да, ты решил.
Well, you may have picked up on this trip that I haven't always been a good person. Наверное, ты уже поняла, но я не всегда была хорошим человеком.
In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама.
And if she doesn't have enough lung function left, you'll have killed her. А если ей не хватит объёма лёгких, ты убьёшь её.
A child which you have said I'm to have nothing to do with. Ребенка, к которому как ты сказала, я не имею никакого отношения.
You have no idea how good you have it. Ты не представляешь, до какой степени каково это.
All my friends have been there! ...which you may not have seen... Все мои друзья были там! ...которые ты, возможно, не видела.
Maybe I shouldn't have thrown the grenade, but you have some responsibility in this. Может, мне не стоило бросать эту гранату, но ты тоже к этому всему причастна.
You haven't held onto them nearly as well as I have. Но ты не так усердно следишь за собой, в отличие от меня.
Maybe if you would have let us get to know her, she would have gotten herself better. Может если бы ты позволил нам узнать ее, она бы чувствовала себя лучше.
I hope you haven't forgotten how much I have done for you. Я надеюсь ты не забыл - сколько я сделал для тебя.
If you wouldn't have forced me to look for gold, this never would have happened. Если бы ты не заставила меня искать золото, этого никогда бы не произошло.
If you'd have seen my side of this, it wouldn't have happened. Если бы ты считался с моей позицией, этого бы не произошло.
It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни.
If you would have told me earlier, I wouldn't have worn this. Если бы ты раньше сказал, я бы хоть переоделась, что ли...
So either you haven't learned anything... or you have forgotten everything when you threatened everyone I love. Ну так вот, или ты не научился ничему, или всё забыл в один миг, когда решил угрожать всем людям, которых я люблю.
If you want us to have a it into your head that times have changed. Если ты хочешь, чтобы между нами что-то было... имей в виду, что времена изменились.
If you have patience, you'll have everything you want. Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь.
I'd have called it an ear, but you wouldn't have driven me here. Я бы сказал, что это ухо, но тогда б ты меня сюда не подвез.
Baby, I have you. I have you. Ты можешь положиться на меня, дорогая, у тебя есть я.
It'll be the chic thing to have good whiskey when you have guests and the rich will vie with one another to serve it. Ведь как шикарно, когда ты можешь предложить гостям качественное виски и богачи будут соревноваться за право его подать.
I have an officer down, and I have a witness says that you did it. У меня убитый офицер и свидетель, который говорит, что стреляла ты.
The other issue is the advantage of time that you have if you have all these things at your fingertips. Второй момент - это преимущество во времени, если ты держишь эти вещи в голове.
More importantly, you and those boys have possibly been the most valuable military asset I have ever had at my disposal. А главное... ты и твой отряд были, наверно, самой ценной боевой группой... что находилась в моем подчинении.