You... have no idea what it means to have lost you. |
Ты... даже не представляешь, что значит потерять тебя. |
You have - yes, you have. |
Ты решил... да, ты решил. |
Well, you may have picked up on this trip that I haven't always been a good person. |
Наверное, ты уже поняла, но я не всегда была хорошим человеком. |
In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. |
Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама. |
And if she doesn't have enough lung function left, you'll have killed her. |
А если ей не хватит объёма лёгких, ты убьёшь её. |
A child which you have said I'm to have nothing to do with. |
Ребенка, к которому как ты сказала, я не имею никакого отношения. |
You have no idea how good you have it. |
Ты не представляешь, до какой степени каково это. |
All my friends have been there! ...which you may not have seen... |
Все мои друзья были там! ...которые ты, возможно, не видела. |
Maybe I shouldn't have thrown the grenade, but you have some responsibility in this. |
Может, мне не стоило бросать эту гранату, но ты тоже к этому всему причастна. |
You haven't held onto them nearly as well as I have. |
Но ты не так усердно следишь за собой, в отличие от меня. |
Maybe if you would have let us get to know her, she would have gotten herself better. |
Может если бы ты позволил нам узнать ее, она бы чувствовала себя лучше. |
I hope you haven't forgotten how much I have done for you. |
Я надеюсь ты не забыл - сколько я сделал для тебя. |
If you wouldn't have forced me to look for gold, this never would have happened. |
Если бы ты не заставила меня искать золото, этого никогда бы не произошло. |
If you'd have seen my side of this, it wouldn't have happened. |
Если бы ты считался с моей позицией, этого бы не произошло. |
It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. |
Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни. |
If you would have told me earlier, I wouldn't have worn this. |
Если бы ты раньше сказал, я бы хоть переоделась, что ли... |
So either you haven't learned anything... or you have forgotten everything when you threatened everyone I love. |
Ну так вот, или ты не научился ничему, или всё забыл в один миг, когда решил угрожать всем людям, которых я люблю. |
If you want us to have a it into your head that times have changed. |
Если ты хочешь, чтобы между нами что-то было... имей в виду, что времена изменились. |
If you have patience, you'll have everything you want. |
Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь. |
I'd have called it an ear, but you wouldn't have driven me here. |
Я бы сказал, что это ухо, но тогда б ты меня сюда не подвез. |
Baby, I have you. I have you. |
Ты можешь положиться на меня, дорогая, у тебя есть я. |
It'll be the chic thing to have good whiskey when you have guests and the rich will vie with one another to serve it. |
Ведь как шикарно, когда ты можешь предложить гостям качественное виски и богачи будут соревноваться за право его подать. |
I have an officer down, and I have a witness says that you did it. |
У меня убитый офицер и свидетель, который говорит, что стреляла ты. |
The other issue is the advantage of time that you have if you have all these things at your fingertips. |
Второй момент - это преимущество во времени, если ты держишь эти вещи в голове. |
More importantly, you and those boys have possibly been the most valuable military asset I have ever had at my disposal. |
А главное... ты и твой отряд были, наверно, самой ценной боевой группой... что находилась в моем подчинении. |