| You... have no idea what it means to have lost you. | Ты... даже не представляешь, что значит потерять тебя. |
| You have - yes, you have. | Ты решил... да, ты решил. |
| Well, you may have picked up on this trip that I haven't always been a good person. | Наверное, ты уже поняла, но я не всегда была хорошим человеком. |
| In case you haven't noticed, I have been trying to do my own thing now. | Если ты не заметила, теперь пытаюсь достичь всего сама. |
| And if she doesn't have enough lung function left, you'll have killed her. | А если ей не хватит объёма лёгких, ты убьёшь её. |
| A child which you have said I'm to have nothing to do with. | Ребенка, к которому как ты сказала, я не имею никакого отношения. |
| You have no idea how good you have it. | Ты не представляешь, до какой степени каково это. |
| All my friends have been there! ...which you may not have seen... | Все мои друзья были там! ...которые ты, возможно, не видела. |
| Maybe I shouldn't have thrown the grenade, but you have some responsibility in this. | Может, мне не стоило бросать эту гранату, но ты тоже к этому всему причастна. |
| You haven't held onto them nearly as well as I have. | Но ты не так усердно следишь за собой, в отличие от меня. |
| Maybe if you would have let us get to know her, she would have gotten herself better. | Может если бы ты позволил нам узнать ее, она бы чувствовала себя лучше. |
| I hope you haven't forgotten how much I have done for you. | Я надеюсь ты не забыл - сколько я сделал для тебя. |
| If you wouldn't have forced me to look for gold, this never would have happened. | Если бы ты не заставила меня искать золото, этого никогда бы не произошло. |
| If you'd have seen my side of this, it wouldn't have happened. | Если бы ты считался с моей позицией, этого бы не произошло. |
| It's a funny feeling when you have spent more time doing something on the TV than you have in real life. | Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни. |
| If you would have told me earlier, I wouldn't have worn this. | Если бы ты раньше сказал, я бы хоть переоделась, что ли... |
| So either you haven't learned anything... or you have forgotten everything when you threatened everyone I love. | Ну так вот, или ты не научился ничему, или всё забыл в один миг, когда решил угрожать всем людям, которых я люблю. |
| If you want us to have a it into your head that times have changed. | Если ты хочешь, чтобы между нами что-то было... имей в виду, что времена изменились. |
| If you have patience, you'll have everything you want. | Если ты потерпишь, то получишь всё, чего хочешь. |
| I'd have called it an ear, but you wouldn't have driven me here. | Я бы сказал, что это ухо, но тогда б ты меня сюда не подвез. |
| Baby, I have you. I have you. | Ты можешь положиться на меня, дорогая, у тебя есть я. |
| It'll be the chic thing to have good whiskey when you have guests and the rich will vie with one another to serve it. | Ведь как шикарно, когда ты можешь предложить гостям качественное виски и богачи будут соревноваться за право его подать. |
| I have an officer down, and I have a witness says that you did it. | У меня убитый офицер и свидетель, который говорит, что стреляла ты. |
| The other issue is the advantage of time that you have if you have all these things at your fingertips. | Второй момент - это преимущество во времени, если ты держишь эти вещи в голове. |
| More importantly, you and those boys have possibly been the most valuable military asset I have ever had at my disposal. | А главное... ты и твой отряд были, наверно, самой ценной боевой группой... что находилась в моем подчинении. |