You can't get a job if you don't have useful skills. |
Ты не можешь найти работу, если не обладаешь полезными навыками. |
I was just wondering if you have any experiences you would like to share with us. |
Мне просто стало интересно, есть ли у тебя какой-нибудь опыт, которым ты хотел бы с нами поделиться. |
You have no idea how important you are to me. |
Ты даже не представляешь, как много ты для меня значишь. |
You have no idea of how to speak in public. |
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой. |
If you do not have this book, you can buy it. |
Если у тебя нет этой книги, ты можешь её купить. |
Really? You have a favorite writer you always read? |
Правда? У тебя есть любимый писатель, которого ты всегда читаешь? |
I would have been heartbroken if you had sent me away. |
Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат. |
Must have been you that did that prep work, Stephen. |
Думаю, всю подготовку провел ты, Стивен. |
If you weren't helping your friend Karen, you might have been there for him. |
Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я. |
Fix it up and then you can have it. |
Починить и... потом ты мог бы взять ее. |
You know, you've got another friend in a hospital that you haven't visited. |
Знаешь, у тебя есть еще один друг в больнице, которого ты не навестил. |
For your information, I haven't walked in a month. |
Чтобы ты знал, я не ходила месяц. |
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents. |
Перед тем, как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями. |
And then you can have my bed. |
А ты тогда спи в моей кровати. |
That's why I want you to handle the fallout that we'll have in the press. |
Вот почему ты должен погасить шумиху, которая поднимется в прессе. |
I admire how you have inspired these animals. |
Я восхищена тем, как ты всех вдохновил. |
Good to have you with us. |
Я рад, что ты с нами. |
Our enemy saved my life twice, and you have used us... your own children. |
Враги спасли меня дважды, а ты использовал нас - своих собственных детей. |
I'll have you know we are the most respectable family on this street. |
Чтобы ты знала, моя семья - самая уважаемая на это улице. |
You're right, Cupcake and some day many of those villages will have running water. |
Ты прав, красавчик, и когда-нибудь во многих этих деревнях тоже появится водопровод. |
I mean, you must have gone through a lot to bring it here. |
Ты же наверняка вытерпел немало, чтобы сберечь его до сих пор. |
Darling, I think you might have a joke. |
Дорогой, ты мог бы найти шутку. |
You have not gone to classes, no answer telephone calls... |
Ты не ходишь на лекции, не отвечаешь на телефонные звонки. |
You have rescheduled on this guy three times. |
И ты трижды откладывала встречу с ним. |
No, I have plenty of reasons, and you keep giving me more. |
Нет, причин у меня уйма. И ты мне их все подбрасываешь. |