Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Basically, you have bought the world's largest paperweight. Грубо говоря, ты купил крупнейшее в мире пресс-папье.
I refuse to apologize for what you have awakened in me. Я отказываюсь приносить извинения за то, что ты пробудила во мне.
It's entirely natural for you to feel this way, to have second thoughts. Абсолютно естественно, чувствовать, что ты сомневаешься.
You may have failed, but Jessica took a shot at her own team. Быть может, ты и проиграл, но Джессика подставила собственную команду.
And we're going to have a second wedding, which you will be invited to. И у нас будет вторая свадьба, на которую ты приглашен.
You shouldn't have lied to them in the first place. Ты не должна была обманывать их в первую очередь.
I think you might have done that already. Я думаю, ты уже сделал это.
And you can call me if you have a question or if you're nervous. И ты можешь позвонить мне, если возникнут вопросы или ты будешь нервничать.
I just don't understand why you wouldn't want me to have a share of the winnings. Я всего лишь не понимаю, почему ты не захотел, чтобы мне досталась моя доля выигрыша.
I will admit you have taken steps. Я признаю, что ты предпринял шаги.
If you've come for a follow-up interview, I have no comment. Если ты пришла для продолжения интервью, то я отказываюсь комментировать свои слова.
You seem to have summed up the situation perfectly, Larry. Ты кажется отлично подвел итоги этой ситуации, Ларри.
You have an impossible job and you do it brilliantly. У тебя невероятно трудная работа и ты справляешся с ней блестяще.
You don't have the first idea what this island wants. Ты даже не представляешь, чего он хочет.
And I'm also lucky you haven't moved my hand yet. И ещё я очень рад, что ты до сих пор не убрала мою руку.
You haven't betrayed your wife even once. Ты никогда не предавал свою жену.
I'd have robbed or killed to keep you by my side. Я бы сделала что угодно, крала, убивала, лишь бы ты был рядом.
You would have done what you had to do to survive. Ты делала то, что необходимо, чтобы выжить.
You have no idea what the story is between me and Mike. Ты не представляешь, что у нас произошло с Майком.
You still haven't told Harvey about Stephen? Ты до сих пор не сказала Харви о Стивене?
Well, where have you been for 300 years? Отлично! И где ты была эти три сотни лет?
I hope you have a good day. Надеюсь, ты хорошо проводишь день.
So, you have a crush on someone... Значит, ты на кого-то запал.
I think you have this whole thing upside down. По-моему, ты все неправильно воспринимаешь.
You're a spoiled child but you have a strong personality. Ты, конечно, избалованная, но ты - сильная личность.