| You must have rubbed your own leg. | Ты должен быть сам потер свою ногу. |
| Don't you think Despereaux would have worn gloves? | А ты не думаешь, что Десперо надел бы перчатки? |
| You must have been pretty angry with her. | Ты должно быть сильно разозлился на нее. |
| You have no idea how to fix this. | Ты понятия не имеешь как всё исправить. |
| You are my big, sweet, brown rock, and you always have been. | Ты моя большая, сладкая, коричневая скала и ты всегда таким был. |
| You can still have a life. | Ты еще можешь спасти свою жизнь. |
| Put the gun down, you could still have a life. | Опусти пушку, ты всё ещё можешь спастись. |
| Cordell, I have known you to be absolutely reliable and capable of almost anything. | Корделл, я знаю, ты безукоризненно надежен и способен почти на все. |
| They tell me you haven't eaten in two days. | Они сказали, что ты не ел два дня. |
| You should have told us, Mick. | Ты должен был сказать нам, Мик. |
| You came out to abuela ten years ago, okay? Times have changed. | Ты призналась ей 10 лет назад, времена меняются. |
| You think you have something on me? | Ты думаешь, у тебя на меня что-то есть? |
| You probably would have done the exact same thing. | Ты бы наверняка сделала то же самое. |
| You haven't slept in 24 hours now. | Ты не спал уже 24 часа. |
| When you feel you have no choice, so you... | Когда тебе кажется, что выбора нет, ты... |
| There'll probably be something you haven't thought of. | Может всплыть что-то, о чем ты не подумал. |
| 'Cause I wanted... you to have salvation. | Потому что я хотела... чтобы ты обрел спасение. |
| It appears that you have forgotten your papal instruction. | Похоже, что ты забыл всю папскую инструкцию. |
| Chinese concept you've been taught... and have experienced. | Ты был обучен китайским понятиям... и имел опыт в них. |
| And you would have worn a more esteemed look. | И ты выглядел бы более прилежно. |
| You left me in this foreign land... and now you have destroyed me. | Ты бросил меня в это чужой земле... теперь еще и уничтожаешь. |
| Old woman, you have no authority to dictate or declare my place. | Старуха, ты не имеешь права диктовать или заявлять о моем месте. |
| A region you have never visited. | Место, где ты никогда не бывал. |
| I have a tale to tell you before sleep. | Прежде чем ты ляжешь спать, у меня для тебя есть сказка. |
| You have represented me well in the Khan's court. | Ты хорошо меня представляла меня при дворе хана. |