| I've got a car and I haven't been drinking, you have. | Брось, у меня машина, я не пил, а ты да. |
| If he was so good at seeking, you'd have think he'd have found me by now. | Если он так хорош в поисках, ты должно быть думаешь, что он найдет меня прямо сейчас. |
| If you would have asked me that this morning, I probably would have said yes. | Если бы ты спросил меня об этом утром, Скорее всего я бы ответил да. Хмм... |
| What I meant was that you have done things in the past, you have done experiments... | Я имела в виду то, что вещи, которые ты делал в прошлом, ты ставил эксперименты... |
| Do you have any idea how furious it makes me that you always have an excuse? | Ты представляешь, как меня бесит что у тебя всегда есть оправдание? |
| Tara... all my life I have lived with your used things. but now... something I have used is yours forever. | Всю жизнь ты отдавала мне вещи после себя, но теперь ты берешь то, чем пользовалась я. |
| Nothing you could have done would have saved me, because I didn't want to be saved. | Что бы ты ни делал, это не спасло бы меня, потому что я не хотел, чтобы меня спасали. |
| I know thy works, and thy patience, you have been persecuted and have suffered for my name, and not be tired. | Знаю дела твои, и труд твой, ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. |
| You haven't talked to Ricky since he left, have you? | Ты не говорила с Рикки после того, как он уехал, нет? |
| Do you have any idea how much heat you have just brought down on me? | Ты хоть представляешь, какие неприятности ты навлёк на меня? |
| You have really done it, really have! | Ты все так и сделала, так и сделала. |
| But Gaspar, have you forgotten that I have daughter called Zara? | Но Гаспар, ты забыл что у меня есть дочь Зара? |
| You haven't seen him lately, have you? | Ты его видел недавно, где он? |
| "You have shown me"I have the heart of a lion. | Ты показал мне, что у меня сердце льва. |
| You have changed, and yet you haven't. | Но, хотя ты и изменилась, ты все та же прежняя. |
| You know, and I haven't made my mark. I haven't really achieved what I wanted to do. | Ты знаешь, я не оставил своего следа, я не совершил всего, чего хотел бы сделать. |
| You haven't seen my apartment, have you? | Ты же еще не видел мою квартиру, да? |
| I can't really have a nice moment with you when you have it tucked behind like that. | Мне правда сложно пытаться тебя утешать, когда ты вот так вот пытаешься прикрываться. |
| About that - I have been working on this new neurotoxin like nothing you have ever seen. | Кстати, об этом... я работал над новым нейротоксином, над таким, какой ты еще никогда не видел. |
| You haven't forgotten my voice, have you? | Ты ведь ещё не забыл мой голос? |
| Then you wouldn't have moved in, and I wouldn't have wasted 15 years of my life trying to make you feel better about yourself. | Тогда бы ты не переехала ко мне, и я бы не потратила 15 лет моей жизни, пытаясь повысить твою самооценку. |
| If I'd have known you were coming over a little earlier, I'd have picked you some flowers. | Если бы я узнал немного раньше о том, что ты придешь, я бы нарвал цветов. |
| When you're grown up, you have no more daddy, and I like to have my daddy. | Во-первых, если ты взрослая, у тебя нет папы. А мне нравится, что у меня есть папа. |
| If I'd have known you were so desperate, I would have dropped by sooner. | Если бы я знал, что ты в таком отчаянии, я бы раньше зашел. |
| However... it can really help some people who have been through something traumatic, which you have. | Однако... это может действительно помочь... некоторым людям... которые прошли через что-то травмирующее, а ты прошла |