Look, there was a time you'd have asked me to do that, and I'd have done it in a second just to be onstage with you. |
Смотри, было время, когда ты просила меня делать это и я делал это через секунду, просто, чтобы побыть на сцене с тобой. |
Well, maybe you should have said something sooner, 'cause I honestly have no idea that I'm doing it. |
Хорошо, но возможно ты должна мне что-то рассказать, потому что я понятия не имею, что я здесь делаю. |
They have something to teach you, and you have a way to help them. |
Тебе есть чему у них поучиться, в свою очередь ты можешь помочь им. |
You know, when you're young you have moments of such happiness you think you're living in someplace magical like Atlantis must have been. |
Знаешь, когда ты молод бывают моменты такого счастья как будто ты живешь в каком-то волшебном месте каким была Атлантида. |
Well, it must have hurt, John. Must have hurt, not being able to watch Dennis grow up. |
Джон, я знаю, тебе больно, ведь ты теперь не увидишь, как растет Дэннис. |
You really have no idea what the last few months have been like, do you? |
Ты серьёзно не осознаёшь, на что были похожи последние месяцы, да? |
First of all, I'll have you know that I have been coming here way before her. |
Во-первых, я хочу, чтобы ты знал, я приходил сюда задолго до нее. |
Someday, when you have buried your past and I have buried mine, we may yet meet again. |
Когда-нибудь ты похоронишь грехи, а я похороню свои, я надеюсь на встречу. |
Because had you gone through with it, or even tried to... you'd have been out of here a lot sooner than you might have expected. |
Потому что если ты хоть попытаешься воплотить их в жизнь, ты вылетишь отсюда гораздо раньше, чем рассчитывала. |
Well, have you done any surveys on the subject? have, and they beg to differ. |
Хорошо, ты проводил какие-нибудь исследования по этой теме? |
Because you haven't really acted before, have you? |
Потому что ты действительно не играл раньше, не так ли? |
You could have been killed, Carter, or your sister could have been killed. |
Ты могла погибнуть, Картер, или твоя сестра могла погибнуть. |
You meet a nice guy and he finds out you have an adult daughter that you haven't talked to in eight years and thinks it's a little weird. |
Ты знакомишься с милым парнем и он узнает, что у тебя есть взрослая дочь, с которой ты не общаешься восемь лет, и он думает, что это немного странно. |
But I wouldn't have been in jeopardy if you hadn't have planted that sword. |
Но я бы не оказался в опасности, не подкинь ты мне меч. |
If you could have saved her, you would have. |
Если бы ты мог спасти ее, ты бы спас. |
I mean, I'll figure it out, but as long as I have you, I have everything. |
В смысле, всё разрулится, но пока у меня есть ты, о большем нельзя и мечтать. |
I mean, if you would have just told me, I could have been prepared. |
Если бы ты мне рассказал, я бы был к этому готов. |
You haven't told anyone, have you? |
Ты никому не рассказывал, ведь так? |
Now that I have proved that I can be the victor, we two can be friends... for the little while you have left to live. |
Теперь, когда я доказал, что могу победить, мы можем быть друзьями... пока ты ещё жив. |
I'll have you know I have my phd. |
Если ты не в курсе, я кандидат наук. |
Look, when you get out, we'll have an apartment, I'll have a great job, and this whole ordeal will just be a blip on our radar. |
Смотри, когда ты выйдешь, у нас будет квартира, я получу хорошую работу, и все это испытание будет всего лишь вспышкой на нашем радаре. |
If you would have consulted with me first, like I offered, I could have told you Garvin Steiner was never going to grant an injunction. |
Если бы ты посоветовался со мной, как я и предлагал, я сказал бы тебе, что Гарвин Стейнер ни за что не выдаст судебный запрет. |
They deliberately have no windows in IKEA so you can't see out, - so you have no sense of time passing. |
Специально, чтобы ты не смотрел на улицу и не замечал, как бежит время. |
"You're Pretty!" is for women who have been marginalized and disenfranchised and who have never been allowed the opportunity to succeed. |
"Ты Великолепна!" - компания для бесправных женщин на обочине жизни. и которым никогда не предоставлялась возможность преуспеть. |
Do you ever think it might have been better not to have survived the virus? |
А ты не задумывался о том, что было бы лучше умереть от вируса, как и все остальные? |