| You deserve to have someone that loves you, someone really great who you can have a future with. | Ты заслуживаешь иметь того, кто любит тебя, кого-то действительно замечательного с кем можно иметь будующее. |
| I have watched Dr. bishop as long as you have, perhaps not as closely, but I think you're wrong. | Я наблюдал за доктором Бишопом столько же, сколько и ты, возможно не так близко, но я думаю, что ты ошибаешься. |
| If you have time to fix your hut, you have time to move some rocks. | Если есть время поправить хижину, ты можешь и камни потаскать. |
| The Craigs said if you'd have been at the parole hearing, it would have made a difference. | Крейги сказали, что если бы ты был на слушаниях по УДО, все было бы по другому. |
| I have a friend, Quinn, who... you haven't met, and... | У меня есть друг, Куинн, ты его не встречал, и... |
| You haven't read that, have you? | Ты же не читала этого, верно? |
| You haven't made any plans, have you? | Ты еще ничего не решила, да? |
| Except you haven't, have you? | Но вот только ты не ходишь, да? |
| You haven't seen Mr. Harris, have you? | Ты вроде никогда не видел мистера Хэрриса? |
| Because you haven't done it yet, and you have a history of making poor decisions when things aren't going your way. | Потому что ты все еще не говорил с ним, и ты склонен принимать неверные решения, когда что-то идет не по-твоему. |
| You haven't run off and done something reckless, have you? | Надеюсь, ты не сбежал и не совершил какое-нибудь безрассудство? |
| But you, you have - you have nothing. | Но ты... у тебя нету ничего. |
| Serena, as happy as I am to have you home, you have no idea what it's been like. | Серена, я рада твоему возвращению, но ты и не представляешь, что тут происходило. |
| You haven't done this before, have you? | Ты никогда этим не занималась, да? |
| Until you have the baby and you can have a paternity test, if it's what you want. | Пока ты не родишь и не сделаешь тест на отцовство, если ты этого хочешь. |
| Magnolia Breeland, I know for a fact that you have a history paper due on Monday, and you haven't even opened up a book. | Магнолия Бриланд, я в курсе того, что у тебя тест по истории в понедельник, а ты еще даже не открывала книгу. |
| And I'm sure your tests have come up negative, or you would have shut me up already. | Я уверен, все тесты, что ты провел, дали отрицательный результат иначе ты бы давно меня заткнул. |
| You have junk in there that you haven't used since you were 5. | У тебя полно барахла, коим ты не пользовался с пяти лет. |
| If I didn't have you out there looking for JD, you never would have run into your dad like that. | Если бы я не послал тебя искать Джей Ди, ты бы не столкнулась вот так со своим отцом. |
| I rather have more colours in the medicine cabinet than not have you around | Пусть лучше будет больше таблеток разных цветов, лишь бы ты был рядом. |
| You haven't told me everything, have you? | Ты мне не все рассказал, ведь так? |
| At first you'd only have seen me from afar, but even from a distance you'd have known me. | Сначала ты видишь меня издалека, но даже с такого расстояния узнаешь. |
| You could have said you were doing that one, I'd have warned you I'd already invented a new orange dark. | Если бы ты сказал, что собираешься делать, я предупредил бы тебя, что уже придумал рецепт "Черного апельсина". |
| You haven't seen my dad, have you? | Ты же еще не видел моего отца, правда? |
| You haven't seen my phone, have you? | Ты не видел мой телефон, нет? |