Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Florian, you haven't been at the French quarters yet. Флориан, ты ещё не был во французских кварталах.
It happens once you have died. Это потому, что ты был мёртв.
I saw you walk miles... because you didn't have money for the tram. Я видел, как ты идёшь всю дорогу пешком... потому что у тебя не было денег на трамвай.
You haven't seen the best part of this yet. Ты ещё не видела лучшую её часть.
Because you haven't fully dealt with what happened to you. Потому что ты никогда не имела дела с тем, что случилось с тобой.
You should have let me finish it. Ты должен позволить мне закончить с ним.
I would have just appreciated a heads-up, that's all. Я был бы признателен, если бы ты предупредила, вот и всё.
You must have a word in your language that you... Должно же быть в твоем языке слово, которое ты...
Ross, you don't even have oven mitts on. Росс, ты даже не надел прихватки.
And besides you are too robust to have been born of an earth not satiated. Кроме того, ты слишком крепок, чтобы родиться от ненасыщенной земли.
At the very least, you have really bad taste in men. По меньшей мере, ты действительно не разбираешься в мужчинах.
It's grand to have you home, soldier. Как хорошо, сынок, что ты вернулся.
For Barca and all the others that you have betrayed, your time is done. За Барку и всех остальных кого ты предал, твоё время вышло.
You have a hungry baby at home, and you... У тебя дома ребенок голодный, а ты...
Thought you would have turned this thing off by now. Думал, что ты уже вырубил эту штуку.
And you thought he didn't have a life. А ты считал, что у него нет личной жизни.
How long have you known that you... Как давно ты знаешь, что ты...
You must have known there'd be homework. Ты должна была знать, что будет домашняя работа.
But my point was I did try to have family dinners when you were growing up. Но суть в том, что я пыталась устраивать семейные ужины, когда ты рос.
You haven't given me any information yet. Ты еще не рассказывала мне правила.
Now, you seem smart, so I shouldn't have toell you. Ты вроде бы умная, так что я не должен предупреждать.
Every time you fall asleep, you have a horrible nightmare. Каждый раз, как ты засыпаешь, тебе снится ужасный кошмар.
Well... here's something else you may have forgotten. Ну... ты забыл еще кое-что.
Your superiors say that you are the best that they have ever seen. Твоё начальство утверждает, что ты лучший, из всех, кого они видели.
Unless you have some punishment in mind. Если конечно ты не хочешь меня наказать.