You know, you used to have humility, even a little anxiety, and now you even have his confidence. |
Раньше ты хоть немного сомневалась и волновалась, а теперь у тебя его уверенность. |
I have proposed to you twice, and you still haven't given me an answer. |
Я дважды делал предложение, а ты так и не дала ответ. |
Which could have been avoided if you would have told me a single thing about her. |
Чего можно было бы избежать, если бы ты мне о ней рассказал. |
And you may not have noticed, but... I have a job. |
И если ты не заметил, но... у меня есть работа. |
Whatever it is you think you have, you have no evidence. |
Независимо от того, что ты думаешь, у тебя нет доказательств. |
No, since the moment That you have just come back into my life, I have felt it. |
С того момента, когда ты вернулся в мою жизнь я чувствовала это. |
I have done with less, so have you. |
Мы сражались и худшим оружием, так же как и ты. |
You have no idea what it means to have nothing. |
Ты не понимаешь, что значит ничего не иметь. |
I still haven't told anyone about what happened, have you? |
Я все еще никому не рассказывала о том, что произошло, а ты? |
It may not have been your intent, but if you planted an idea, he might have believed it. |
Это могло не быть твоим умыслом, но ты подала идею, а он мог в нее поверить. |
We could have played it, and you would have never had to... |
Мы могли бы проигрывать ее, чтобы ты никогда бы... |
To have them know that they are alive because you have not decided to the contrary. |
Которые знают, что живы только потому-что ты так распорядился их судьбой. |
You haven't been out there, not the way I have. |
Ты не был там, в отличие от меня. |
I don't know, what you have told them but they have let me out. |
Не знаю, что ты ему сказала, но меня отпустили. |
You'd have no idea what it's like to have someone's life depend on you. |
Ты даже не представляешь, на что это похоже, когда от тебя зависит человеческая жизнь. |
You have no idea what my people have been through. |
Ты понятия не имеешь, через что мы прошли. |
You have? I haven't. |
Ты заснула, а я - нет. |
You have Amelia, I have Alex. |
Ты - Амелию, а я Алекса. |
Well, the room may have gone back in time but I think you and I have moved ahead rather nicely. |
Ну, комната, возможно, вернулась в прошлое, но я думаю, что ты и я продвинулись вперед достаточно хорошо. |
You haven't identified an isolated market segment, haven't truly branded your concept. |
Ты не определила нужный сегмент рынка, не обозначила до конца свою концепцию. |
We could have lived the rest of our lives together and you'd never have known. |
Мы могли жить вместе до конца наших дней, -и ты бы ничего не узнала. |
Dad, have you seen the girls they have in those contests? |
Папа, а ты видел, что за девочки участвуют в этих конкурсах? |
The humans who you've been waiting for have arrived and would like to have dinner. |
Люди, которых ты ждал, только что прибыли и собираются пообедать. |
You have ridden on the tail of a comet, have journeyed to the heart of the sun. |
Ты читал хвосты комет, путешествовал в сердце солнца. |
You have come to the sight of what you have prayed for. |
Ты пришёл к тому, чему ты молился. |