| And if I haven't said it already, you were great last night. | И если я это ещё не сказала, вчера вечером ты был великолепен. |
| You can have me... or Walter Bishop. | Ты можешь выбрать меня... или Уолтера Бишопа. |
| If you had, I probably wouldn't have remembered anyway. | Даже если бы ты пришел, я скорее всего все равно этого не вспомнил бы. |
| You haven't eaten anything since you got here. | Ты ничего не ел с тех пор как приехал сюда. |
| I would have thought you, of all people, would understand the necessity of war. | Я думал, что ты один из всех людей поймешь необходимость войны. |
| Vincent, you have created an incredible product. | Винсент, ты создал великолепный продукт. |
| Bernard told me you have a green thumb. | Бернард говорил мне, что ты интересуешься растениями. |
| Might have got a better reference if you'd said the right things. | Я меня возможно была бы лучшая, если бы ты сказал то, что нужно. |
| We won't have time to talk through my speech if you insist on helping the great unwashed. | Мы не сможем обсудить мою речь, если ты будешь настаивать на помощи какому-то работяге. |
| You could have just given it back to me. | Ты могла просто отдать его мне. |
| I can't wait for you to have this baby. | Я не могу дождаться когда ты родишь этого малыша. |
| I cannot believe you still have your model congress t-shirt. | Ты до сих пор хранишь эту футболку с моделирования конгресса. |
| You're kind of all I have. | Ты - всё, что у меня есть. |
| Man, you haven't lived. | Ты в жизни ничего не смыслишь. |
| Yes, south to north, bang, you're going to have a crash. | Да, положительный к отрицательному, удар, ты получаешь столкновение. |
| You would never have left me on a bench in Saint-Martial. | Ты бы меня никогда не оставил на скамейке в Сен-Мартиаль. |
| I wanted you to play the role that I have dreamt of. | Я хотел, чтобы ты играл роль, о которой мечтал я. |
| I'd have preferred they came from me. | Я бы предпочел чтобы ты получила их от меня. |
| I haven't just been sitting around waiting for you. | Я ведь не сидел на месте, ожидая, когда ты вернешься. |
| I wonder if you haven't gone insane. | Не удивлюсь, если ты вообще сошел с ума. |
| You might have at least tried to thrash him. | Ты мог хотя бы избить его. |
| You have a long face, and those glasses make you look shifty. | У тебя вытянутое лицо, и в очках ты похож на жулика. |
| You're not as interesting as Vivienne was but you have some quite good characteristics. | Ты не такой интересный, как Вивьенн, но у тебя тоже есть хорошие черты. |
| You would never have dared say those things in front of my brother. | Ты бы не предложил такое при моём брате. |
| Apparently, you have trouble figuring out who the real monster is. | Боюсь, ты не видишь, кто здесь настоящий монстр. |