And if I haven't said it already, you were great last night. |
И если я это ещё не сказала, вчера вечером ты был великолепен. |
You can have me... or Walter Bishop. |
Ты можешь выбрать меня... или Уолтера Бишопа. |
If you had, I probably wouldn't have remembered anyway. |
Даже если бы ты пришел, я скорее всего все равно этого не вспомнил бы. |
You haven't eaten anything since you got here. |
Ты ничего не ел с тех пор как приехал сюда. |
I would have thought you, of all people, would understand the necessity of war. |
Я думал, что ты один из всех людей поймешь необходимость войны. |
Vincent, you have created an incredible product. |
Винсент, ты создал великолепный продукт. |
Bernard told me you have a green thumb. |
Бернард говорил мне, что ты интересуешься растениями. |
Might have got a better reference if you'd said the right things. |
Я меня возможно была бы лучшая, если бы ты сказал то, что нужно. |
We won't have time to talk through my speech if you insist on helping the great unwashed. |
Мы не сможем обсудить мою речь, если ты будешь настаивать на помощи какому-то работяге. |
You could have just given it back to me. |
Ты могла просто отдать его мне. |
I can't wait for you to have this baby. |
Я не могу дождаться когда ты родишь этого малыша. |
I cannot believe you still have your model congress t-shirt. |
Ты до сих пор хранишь эту футболку с моделирования конгресса. |
You're kind of all I have. |
Ты - всё, что у меня есть. |
Man, you haven't lived. |
Ты в жизни ничего не смыслишь. |
Yes, south to north, bang, you're going to have a crash. |
Да, положительный к отрицательному, удар, ты получаешь столкновение. |
You would never have left me on a bench in Saint-Martial. |
Ты бы меня никогда не оставил на скамейке в Сен-Мартиаль. |
I wanted you to play the role that I have dreamt of. |
Я хотел, чтобы ты играл роль, о которой мечтал я. |
I'd have preferred they came from me. |
Я бы предпочел чтобы ты получила их от меня. |
I haven't just been sitting around waiting for you. |
Я ведь не сидел на месте, ожидая, когда ты вернешься. |
I wonder if you haven't gone insane. |
Не удивлюсь, если ты вообще сошел с ума. |
You might have at least tried to thrash him. |
Ты мог хотя бы избить его. |
You have a long face, and those glasses make you look shifty. |
У тебя вытянутое лицо, и в очках ты похож на жулика. |
You're not as interesting as Vivienne was but you have some quite good characteristics. |
Ты не такой интересный, как Вивьенн, но у тебя тоже есть хорошие черты. |
You would never have dared say those things in front of my brother. |
Ты бы не предложил такое при моём брате. |
Apparently, you have trouble figuring out who the real monster is. |
Боюсь, ты не видишь, кто здесь настоящий монстр. |