| I thought you might have guessed by now. | Я думала, ты и сама догадаешься. |
| Look! Look at how much more you could have been. | Смотри, как много возможностей ты упустила . |
| You haven't... tried to touch me in almost a year. | Ты не прикасался ко мне почти год. |
| You have been audacious, tireless, dedicated, and brilliant. | Ты проявила смелость, неутомимость, самоотдачу и блистательный ум. |
| However, you have deprived my army of a key soldier. | Однако, ты лишил мое войско отличного воина. |
| You have seriously broken our School's rules. | Лин Ву Чун, ты грубо нарушил правила нашей Школы. |
| This pill that you have taken will give you half day's life. | Пилюля, которую ты принял, даст тебе лишь полдня жизни. |
| Duncan, you should have seen Rosie. | Дункан, видел бы ты Рози. |
| I'd have the satisfaction that you did the right thing. | Меня будет греть мысль о том, что ты поступил правильно. |
| You really shouldn't have said his name. | Ты действительно не должен был говорить его имя. |
| You haven't given me much reason to in a long time. | Ты мне для этого давно не даешь оснований. |
| I always have a key of the place you're staying at. | У меня всегда есть ключ от места, где ты живёшь. |
| "You're everything I have" Admit it. | "Ты всё, что у меня есть" Признай это. |
| Tommy Sullivan is lucky to have you in his corner. | Томми повезло, что ты была на его стороне. |
| You know, you haven't said no yet. | Ну, ты пока не сказала нет. |
| To make a delivery to the one roommate you haven't met yet. | Доставить кое-что нашей соседке, которую ты еще не встречал. |
| Those bullets get on the street, you don't have any control over it. | Эти пули выходят на улицу, и ты не можешь их контролировать. |
| I want you to have a great time. | Хочу, чтобы ты провела его замечательно. |
| I wouldn't have wanted that you bother, but if it's for you... | Я бы не хотел, чтобы ты утруждалась из-за меня. |
| Despite your achievements, you have always been humble and obedient to me. | Несмотря на твои успехи, ты всегда отличался скромностью и послушанием. |
| I have no idea what you're talking about. | Не расслышал, что ты сказала. |
| For a week now you haven't even known I exist. | Уже неделю, как ты забыл о моем существовании. |
| Listen, My-Coins... you should have gone to pick Sir up. | Послушай, Мои Денежки... ты должен встретить Господина. |
| You should have gone yourself, My-Coins, if only out of respect for Sir. | Ты должны был поехать сам, Мои Денежки, хотя бы из уважения к Господину. |
| Listen, The-Law, you haven't always said so. | Послушай, Закон, ты раньше так не говорил. |