Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Tom, you have been like this for days. Том, ты такой уже несколько дней.
Next time you're here, the authorities will have Victoria in custody. В следующий раз, когда ты будешь здесь, власти будут держать Викторию под арестом.
This weasel claims to have proof that you were hitched before. Но у этого проныры есть доказательство того, что ты раньше была замужем.
Yet you have no wish to be open and honest with me, either. Раньше ты не горел желанием мне открываться и быть со мной честным.
I want you to have this. Я хочу, чтобы ты это взяла.
You would have been out in six months. Ты бы вышел через 6 месяцев.
I have no idea what you're saying. Я не понял, что ты сказал.
You have more than made up for it. Ты сделал более чем достаточно, чтобы всё исправить.
Maybe you could have told me then? Может быть, тогда ты могла бы сказать мне?
You don't think you have a shot. Ты думаешь, у тебя не выйдет.
You must have been so scared. Ты, наверное, так испугалась.
You could have had anything on that table! Ты мог съесть все что угодно на том столе!
I actually have no idea where you went to college. Я на самом деле не знаю в каком колледже ты учился.
You'd have gone back to jail. Ты бы опять попала в тюрьму.
I know you have much to do... but our game must go on. Понимаю, у тебя пропасть работы, но игру нашу ты бросить не можешь. А тут нужно время.
You haven't told how you came to live in this house. Ты еще не рассказала, как ты оказалась в этом доме.
I'd like to have you. Я бы хотел, чтобы им был ты.
Max, you must have faith in Klaus. Макс, ты должен доверять Клаусу.
If you had wished, you could have had another career. Если бы ты захотел, у тебя могла быть другая карьера.
But you haven't come to see the place. Ты же пришел не полюбоваться пейзажем.
You have until the middle of the street you reach. Ты до середины улицы не дойдёшь.
It's so much fun to have you here. Так здорово, что ты приехала.
What work you have done for your people. Какую работу ты сделал для своих людей.
But you do not have this shame, really. Но ты не должна этого стыдиться, правда.
I mean, you would have done the same for me... В смысле, ты бы тоже за меня заступился.