You may have lost the war, Rebecca, but you tried a new way. |
Возможно ты проиграла войну Ребека, но ты испробовала новый способ. |
But you haven't actually seen anyone. |
Но ведь в действительности ты никого не видел. |
You have shown us our mistakes. |
Ты доказал нам, что мы ошибаемся. |
You won't quit while I have Kathy. |
Ты не можешь уйти, пока Кэти у меня. |
Proud that you have learnt to manage your rebellious spirit and that your obedience is absolute. |
Гордимся, что ты научился управлять своим бунтарским духом и твое повиновение абсолютно. |
I know you haven't written for 10 years. |
Ты не писал книг десять лет. |
You'll have his job in a couple of years. |
Через пару лет, ты будешь на его месте. |
You should have shown that spirit in your jujitsu. |
Уж лучше бы ты вложил столько силы духа в борьбу. |
You haven't figured it out. |
Твоё молчание означает, что ты не раскаиваешься. |
You know, you have the longest eyelashes. |
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы. |
You haven't forgotten my birthday party. |
Ты ведь не забыла про мою вечеринку на День рождения? |
I've got to have an assistant and I thought of you. |
Мне нужен помощник, ты подходишь. |
What the hell have you done? |
Что, черт возьми, ты наделала? |
You... have no idea... what's in that. |
Ты не представляешь, что там внутри. |
You have been around since scaly things crawled out of the muck. |
Ты ошиваешься здесь с тех пор, как чешуйчатые выползли из грязи. |
I would have thought you'd be more relaxed... |
Я думала, ты будешь более расслабленным... |
They will soon learn that you have been playing them. |
Скоро они узнают, что ты лишь играл ими. |
Young man, you have me very worried. |
Молодой человек, ты меня очень волнуешь. |
Look, whatever you need, you have my support. |
Слушай, если что-то будет нужно, ты только скажи. |
I must have said something that gave you a terribly wrong impression. |
Видимо, ты составил неверное представление обо мне. |
But if you have one good memory of dad... just one... |
Но если ты вспомнишь один хороший поступок отца... |
You have fallen in every way imaginable. |
Ты пал так, что ниже некуда. |
You would never have done that. |
Ты бы никогда этого не сделал. |
While you wait, I have a year in advance. |
Пока ты ждёшь, у меня год преимущества. |
Girl, you have the right to kill me. |
Ты их дочь и имеешь право убить меня. |