Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
You haven't really studied dance, have you? Ты никогда не училась танцам, да?
You're prettier than you ever have been, and you always have been the prettiest girl in town. Ты еще красивее, чем прежде, хотя всегда была самой прекрасной девушкой в городе.
I haven't misunderstood, have I? Слышал, ты снимаешься в боевике.
But if you have power, you also have a duty. Но обладая силой, ты не можешь оставаться в стороне.
You have me, you have Lewicki, and you're managing your condition. У тебя есть я, Левики, и ты справляешься со своими приступами.
If Ugo had looked at me the way you have these few days, he'd have understood lots of things. Если бы Уго посмотрел на меня так, как ты смотришь на меня в эти дни, он многое бы понял.
I realise you have a life on Deep Space 9, but now you'll have a place here as well, for when you visit. Я понимаю, что у тебя своя жизнь на Дип Спейсе, но теперь у тебя есть дом и здесь, когда ты будешь приезжать.
If you haven't read that, you haven't read anything at all. Если ты не читал этого, то ты не читал ничего вообще.
You really haven't learned anything, have you? Ты так ничего и не усвоил?
You already have everything, but you had to have what's mine too. У тебя все было, но ты решила и мое себе забрать.
He needs to sit this one out so that you can have the same access to donor money and the same attention from party leadership that Susan will have. Он должен быть нейтрален, чтобы ты имела такой же доступ к донорским деньгам и такое же внимания от партийного руководства, что и Сьюзен будет иметь.
You haven't given up Hope, have you? Ты ведь не отказался от своей "Надежды", правда?
You've done well to have fought this long. However, you have reached your limits. До сих пор ты дрался хорошо, но сейчас ты уже на пределе.
You have a boyfriend and you haven't told us? У тебя есть парень, и ты не сказала нам об этом?
I mean, if I knew you were good at surprises, I would have expected the surprise, and therefore not have been surprised. То есть, если бы я знала, как ты хорош в сюрпризах, я бы ожидала сюрприза, и все это не стало бы сюрпризом.
If you could have, you would have. Если бы ты могла, ты бы сделала.
But you would have gone to work that morning Whether I would have warned you or not. Но тем утром ты ушел бы на работу независимо от того - сказал бы я что-то, или нет.
I have considered it, and I have deemed it absurd, and in this matter, there is no one above my decree, not even you. Я уже всё обдумал, и решил, что это бред, и в этом случае, никто не смеет нарушать мой указ, даже ты.
Do you have no idea what you have done? Ты хоть понимаешь, что натворил?
Because you have something you're passionate about, and I don't know what I have. Потому что у тебя есть то, чем ты сильно увлечен, но я не знаю, что есть у меня.
You are young, the moon is out, you have passed your exam you have champagne, and a girl who is you are unhappy. Ты молод, луна сияет, ты только что сдал экзамен пьёшь шампанское, у тебя ничего себе подружка и ты несчастен.
You may have lived through the fall of Rome, but even the Dark Ages couldn't have been this dark. Ты, может, пережил падение Рима, но даже тёмные года не могли быть такими мрачными.
If you will come with me, you will have a living and will have my thanks - there it is. Если ты пойдешь со мной, получишь заработок и мою благодарность - вот мое предложение.
I who have given you the greatness you have long desired? Мне, которая дала тебе все то величие, которого ты та долго жаждал.
You haven't been using listening devices, now, have you, Paulina? Сейчас ты не используешь прослушивающие устройства, да, Полина?