You haven't really studied dance, have you? |
Ты никогда не училась танцам, да? |
You're prettier than you ever have been, and you always have been the prettiest girl in town. |
Ты еще красивее, чем прежде, хотя всегда была самой прекрасной девушкой в городе. |
I haven't misunderstood, have I? |
Слышал, ты снимаешься в боевике. |
But if you have power, you also have a duty. |
Но обладая силой, ты не можешь оставаться в стороне. |
You have me, you have Lewicki, and you're managing your condition. |
У тебя есть я, Левики, и ты справляешься со своими приступами. |
If Ugo had looked at me the way you have these few days, he'd have understood lots of things. |
Если бы Уго посмотрел на меня так, как ты смотришь на меня в эти дни, он многое бы понял. |
I realise you have a life on Deep Space 9, but now you'll have a place here as well, for when you visit. |
Я понимаю, что у тебя своя жизнь на Дип Спейсе, но теперь у тебя есть дом и здесь, когда ты будешь приезжать. |
If you haven't read that, you haven't read anything at all. |
Если ты не читал этого, то ты не читал ничего вообще. |
You really haven't learned anything, have you? |
Ты так ничего и не усвоил? |
You already have everything, but you had to have what's mine too. |
У тебя все было, но ты решила и мое себе забрать. |
He needs to sit this one out so that you can have the same access to donor money and the same attention from party leadership that Susan will have. |
Он должен быть нейтрален, чтобы ты имела такой же доступ к донорским деньгам и такое же внимания от партийного руководства, что и Сьюзен будет иметь. |
You haven't given up Hope, have you? |
Ты ведь не отказался от своей "Надежды", правда? |
You've done well to have fought this long. However, you have reached your limits. |
До сих пор ты дрался хорошо, но сейчас ты уже на пределе. |
You have a boyfriend and you haven't told us? |
У тебя есть парень, и ты не сказала нам об этом? |
I mean, if I knew you were good at surprises, I would have expected the surprise, and therefore not have been surprised. |
То есть, если бы я знала, как ты хорош в сюрпризах, я бы ожидала сюрприза, и все это не стало бы сюрпризом. |
If you could have, you would have. |
Если бы ты могла, ты бы сделала. |
But you would have gone to work that morning Whether I would have warned you or not. |
Но тем утром ты ушел бы на работу независимо от того - сказал бы я что-то, или нет. |
I have considered it, and I have deemed it absurd, and in this matter, there is no one above my decree, not even you. |
Я уже всё обдумал, и решил, что это бред, и в этом случае, никто не смеет нарушать мой указ, даже ты. |
Do you have no idea what you have done? |
Ты хоть понимаешь, что натворил? |
Because you have something you're passionate about, and I don't know what I have. |
Потому что у тебя есть то, чем ты сильно увлечен, но я не знаю, что есть у меня. |
You are young, the moon is out, you have passed your exam you have champagne, and a girl who is you are unhappy. |
Ты молод, луна сияет, ты только что сдал экзамен пьёшь шампанское, у тебя ничего себе подружка и ты несчастен. |
You may have lived through the fall of Rome, but even the Dark Ages couldn't have been this dark. |
Ты, может, пережил падение Рима, но даже тёмные года не могли быть такими мрачными. |
If you will come with me, you will have a living and will have my thanks - there it is. |
Если ты пойдешь со мной, получишь заработок и мою благодарность - вот мое предложение. |
I who have given you the greatness you have long desired? |
Мне, которая дала тебе все то величие, которого ты та долго жаждал. |
You haven't been using listening devices, now, have you, Paulina? |
Сейчас ты не используешь прослушивающие устройства, да, Полина? |