I haven't stabbed anyone today, have you? |
Я за сегодня никого не порезал, а ты? |
Do you have any idea how hard my kids have been working, Sue? |
Ты хоть представляешь насколько усердно работали мои ребята, Сью? |
The people who have been coming to the spirit world lately have brought darkness and anger, so that is what you see now. |
Люди, которые раньше приходили в мир духов также принесли с собой тьму и злобу, именно это ты и видишь сейчас. |
You have tremendous faith in a violent species such as ours to think that we will have the self-control not to use them. |
Ты переоцениваешь такой жестокий вид как наш, считая, что мы способны удержаться и не использовать его. |
For how long have you saved to have this much? |
Как долго ты копила эти деньги? |
I have you, you have me. |
У меня есть ты, а у тебя есть я. |
I wonder if they have any idea how lucky they are to have you. |
Интересно, они хоть знают как им повезло, что у них есть ты. |
Now, you have no idea the size of the checks... that are written in this garden when I have a benefit. |
Ты не представляешь размеры чеков которые я выписываю, сидя в этом саду, когда представляется возможность. |
But look, you do have a roof over your head and you have some money coming in... |
Но послушай, у тебя есть крыша над головой и ты зарабатываешь деньги... |
Well, if you'd have held them here instead of that conference room, I would have come to more meetings. |
Ну, если бы ты проводила их здесь, а не в конференц-зале, я бы приходил на твои собрания почаще. |
Do you have any idea how many exploits these babies have created? |
Ты понятия не имеешь сколько разработок эти детки создали? |
Would have been nice to have a heads up, Jack. |
Было бы неплохо, Джек, если бы ты предупреждал о своём появлении. |
You have slaughtered billions of my children, as I have slaughtered billions of your race. |
Ты уничтожил миллиарды моих детей, ...а я уничтожил миллиарды из твоего народа. |
And before you sift through the dozen or so excuses you always have on hand, let me have my say. |
И прежде чем ты мысленно переберешь дюжину отговорок из тех, что всегда у тебя в запасе, позволь мне закончить. |
I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. |
Ни за что бы не поверила, но ты и в самом деле легализировался. |
You have been here for five years, and just because I outrank you does not mean I have the authority to command your services. |
Ты работаешь тут уже пять лет, и только то, что я выше тебя рангом, не дает мне никаких полномочий распоряжаться твоими услугами. |
I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. |
Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её. |
You being a minor, you have the right to have one of them back here with you. |
Как несовершеннолетняя ты имеешь право чтобы один из них был здесь с тобой. |
There was nothing you could have done That would have saved that family today. |
Ты ничего не мог сделать, чтобы спасти сегодня эту семью. |
You... have no idea what it means... to have lost you. |
Ты... даже не представляешь, каково это - потерять тебя. |
You have thought life a game, but Rome's lapdogs have already decided your fate. |
Ты думал, жизнь - игра, но ручные псы из Рима уже предрешили твою судьбу. |
I also think you have a duty to do it because you have a gift. |
Я также думаю, что ты обязан этим заниматься, ведь у тебя дар. |
I understand how upset you must have felt, not to have been included at the ultrasound. |
Я понимаю, как ты, должно быть, расстроен, тем, что не был со мной на УЗИ. |
In case you haven't noticed, I have a lot to deal with right now. |
Если ты не заметил, на меня сейчас много навалилось. |
I'd have said no, but you'd have felt honest. |
Я бы сказал - нет, но ты бы чувствовал себя честным. |