Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
I haven't stabbed anyone today, have you? Я за сегодня никого не порезал, а ты?
Do you have any idea how hard my kids have been working, Sue? Ты хоть представляешь насколько усердно работали мои ребята, Сью?
The people who have been coming to the spirit world lately have brought darkness and anger, so that is what you see now. Люди, которые раньше приходили в мир духов также принесли с собой тьму и злобу, именно это ты и видишь сейчас.
You have tremendous faith in a violent species such as ours to think that we will have the self-control not to use them. Ты переоцениваешь такой жестокий вид как наш, считая, что мы способны удержаться и не использовать его.
For how long have you saved to have this much? Как долго ты копила эти деньги?
I have you, you have me. У меня есть ты, а у тебя есть я.
I wonder if they have any idea how lucky they are to have you. Интересно, они хоть знают как им повезло, что у них есть ты.
Now, you have no idea the size of the checks... that are written in this garden when I have a benefit. Ты не представляешь размеры чеков которые я выписываю, сидя в этом саду, когда представляется возможность.
But look, you do have a roof over your head and you have some money coming in... Но послушай, у тебя есть крыша над головой и ты зарабатываешь деньги...
Well, if you'd have held them here instead of that conference room, I would have come to more meetings. Ну, если бы ты проводила их здесь, а не в конференц-зале, я бы приходил на твои собрания почаще.
Do you have any idea how many exploits these babies have created? Ты понятия не имеешь сколько разработок эти детки создали?
Would have been nice to have a heads up, Jack. Было бы неплохо, Джек, если бы ты предупреждал о своём появлении.
You have slaughtered billions of my children, as I have slaughtered billions of your race. Ты уничтожил миллиарды моих детей, ...а я уничтожил миллиарды из твоего народа.
And before you sift through the dozen or so excuses you always have on hand, let me have my say. И прежде чем ты мысленно переберешь дюжину отговорок из тех, что всегда у тебя в запасе, позволь мне закончить.
I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. Ни за что бы не поверила, но ты и в самом деле легализировался.
You have been here for five years, and just because I outrank you does not mean I have the authority to command your services. Ты работаешь тут уже пять лет, и только то, что я выше тебя рангом, не дает мне никаких полномочий распоряжаться твоими услугами.
I would have thought you'd have wanted to be in there yourself, rather than having vance interrogate her. Я думал, ты предпочел бы быть там самому, чем позволять Вэнсу допрашивать её.
You being a minor, you have the right to have one of them back here with you. Как несовершеннолетняя ты имеешь право чтобы один из них был здесь с тобой.
There was nothing you could have done That would have saved that family today. Ты ничего не мог сделать, чтобы спасти сегодня эту семью.
You... have no idea what it means... to have lost you. Ты... даже не представляешь, каково это - потерять тебя.
You have thought life a game, but Rome's lapdogs have already decided your fate. Ты думал, жизнь - игра, но ручные псы из Рима уже предрешили твою судьбу.
I also think you have a duty to do it because you have a gift. Я также думаю, что ты обязан этим заниматься, ведь у тебя дар.
I understand how upset you must have felt, not to have been included at the ultrasound. Я понимаю, как ты, должно быть, расстроен, тем, что не был со мной на УЗИ.
In case you haven't noticed, I have a lot to deal with right now. Если ты не заметил, на меня сейчас много навалилось.
I'd have said no, but you'd have felt honest. Я бы сказал - нет, но ты бы чувствовал себя честным.