Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Maybe you haven't learned anything at all. Может, ты вообще ничего не усвоил.
You obviously have skills and you're not afraid of biters. Навыки у тебя, определенно, есть и ты не боишься ходячих.
Having your own son walk by you and have no idea who you are. Когда твой родной сын проходит мимо и даже не знает, кто ты.
I have a lead, but I need you chasing down every other angle. Мне нужно, чтобы ты проверяла все возможности.
Maybe you should have told me she was rejecting all food sources. Может быть, ты должен был сказать мне, что она отвергает все источники пищи.
You have no idea what you're doing. Ты понятия не имеешь, что делаешь.
Bart, you haven't touched your mashed potatoes. Барт, ты даже не притронулся к пюре.
Simpson, I guess you don't have much respect for me. Симпсон, по-моему, ты не оказываешь мне должного уважения.
You shouldn't have followed me. Ты не должен был следить за мной.
You would have been shot, but you're on the metronome. Подстрелили бы тебя, но ты же под метрономом.
You found an absolutely charming way to have your cake and eat it too. Ты нашел совершенно очаровательный способ получить свой пирог и съесть его.
Working? You haven't moved in three hours. Работаешь, ты З часа не шевелился.
You should have seen the look on her face. Ты бы посмотрел на выражение её личика.
You have 5 seconds to give me another name, or you die. У тебя есть 5 секунд, чтобы назвать мне другое имя. или ты умрешь.
Conroy saw it, and you tried to have him killed with a truck. Конрой видел это и ты попытался его убить.
Well, we've been very lucky to have you working with the Seabees on this. Чтож, нам очень повезло, что именно ты работаешь со строителями.
You have always been soft on him. Ты вечно был с ним слишком мягок.
Tell me that you haven't been making him kill vampires, Stefan. Скажи мне, что ты не учишь его убивать вампиров, Стефан.
Everyone on this island knows - if you have a problem, you come to Julian Serrat. Каждый на этом острове знает- Если у тебя есть проблемы, то ты приходишь к Джулиану Серрату.
You and your submarine have caused a commotion in our little paradise. Ты и твоя субмарина вызвала волнения в маленьком раю.
You must have really been shocked. Кажется, ты была очень удивлена.
I mean... I absolutely cannot have you around my friend's fiance. Я... не могу видеть как ты крутишься вокруг жениха моей подруги.
That's why I'm fortunate to have you. Именно поэтому мне повезло, что ты есть.
That one is a money lending advertisement which you have never thought of doing. Реклама частных ростовщиков, за которую ты не хотел браться.
You shouldn't have a clone if you don't know that. Тебе нельзя заводить клона, если ты этого не знаешь.