Примеры в контексте "Have - Ты"

Примеры: Have - Ты
Meggie this is the story you have been waiting to hear. Мегги вот история, что ты так хотела услышать.
You still haven't reverted to the old Battousai. Ты по-прежнему далёк от старого Баттосая.
I should have known you'd manipulate someone. Я должна была догадаться, что ты манипулируешь кем-то.
You haven't hurt my fake feelings. Ты не задел мои фальшивые чувства.
Sometimes you are lucky, you have love as a bonus. Иногда тебе везет, и ты получаешь любовь как бонус.
Can't believe you haven't already called the divorce lawyer. Не могу поверить, что ты до сих пор не позвал адвоката по разводам.
I mean, you haven't shorn your sheep in weeks. Ты не стриг овец уже много недель.
You have earned one of Anna Barnes' very special super-super-secret cookies. Ты заслужил фирменное сверхсекретное печенье от Анны Барнс.
You don't know what it is not to have a home. Ты не представляешь, какого это не иметь дома.
You could have a kitchen like that someday. И когда-нибудь ты такую же кухню купишь.
Whatever doubts you have, Avner, you know this is true. Чтобы ты ни говорил, Авнер, тебе известно, что это правда.
You have every right to give me a ticket. Ты будешь абсолютно прав всучив мне штраф.
But, at least here you have company. Но, по крайней мере, ты в этом не одинок.
By the way, you don't have that glow today, Donna. Кстати, Донна, ты сегодня не светишься.
Capricorn wants you to have your strength for tonight. Козерог хочет, чтобы ты хорошо себя чувствовала.
Like you shouldn't have killed Gus. А зачем ты стрелял в Гаса? - Давай, ешь.
That is TWO favours... you have asked me this night, Arthur Pendragon. Уже о двух одолжениях... ты меня сегодня попросил, Артур Пендрагон.
You have served my husband well, Derian. Ты хорошо служил моему мужу, Дериан.
You know you have a lot of talent. Ты знаешь, ты очень способный.
You converse, you talk to people and they have interesting stories. Ты общаешься, разговариваешь с людьми а они рассказывают тебе интересные байки.
I Want you to have a drink With me. Я хочу, чтобы ты со мной выпила.
Man, you have no idea. Да ты не представляешь, чувак.
I don't really have anything going on. В смысле, знаешь, ты можешь и не идти.
You haven't earned the right to show the world all your discontent. Ты ещё не заработала право показывать миру своё недовольство.
You wouldn't have got out of my yard... Alive. С моего бы двора ты не ушёл... живым.